DictionaryForumContacts

Interface language
English
Русский
Deutsch
Français
Español
עברית
Polski
中文
Українська
You can help translate the interface into a new language
Text strings | Languages | Subjects
Категория строк
Id
1 You will not be able to post on the forum until the ban expires or is lifted 4uzhoj 18.05.2022 3:23:30 Sie können keine Beiträge im Forum schreiben, bevor der Zugriff entsperrt wird Bursch 17.10.2019 17:07:31
2 You will not be able to add new terms until the ban expires or is lifted 4uzhoj 18.05.2022 3:24:27 Sie können keine neuen Einträge dem Wörterbuch hinzufügen, bevor der Zugriff entsperrt wird Bursch 17.10.2019 17:07:39
3 Start IP address IP-Startadresse Dinara Makarova 14.05.2019 14:03:22
4 End IP address IP-Endadresse Dinara Makarova 14.05.2019 14:03:59
5 leave empty if banning only one address 4uzhoj 14.10.2019 12:58:20 leer lassen, wenn nur eine Adresse gesperrt wird 4uzhoj 14.10.2019 18:06:21
6 Username 4uzhoj 18.10.2019 10:50:36 Benutzername 4uzhoj 12.10.2019 14:51:45
7 Ban expires 18.05.2022 3:27:56 gesperrt bis zum Dinara Makarova 14.05.2019 14:10:47
8 default: 1 week 4uzhoj 19.12.2019 0:00:10 Standardeinstellung - 1 Woche Dinara Makarova 14.05.2019 14:11:43
9 Scope Bereich Dinara Makarova 14.05.2019 14:12:20
10 Comment Kommentar Dinara Makarova 14.05.2019 14:12:33
11 will be shown to the banned user 4uzhoj 14.10.2019 4:33:26 wird dem gesperrten Benutzer angezeigt Bursch 13.10.2019 13:03:13
12 Save 4uzhoj 21.10.2019 22:13:02 Speichern Bursch 13.10.2019 10:15:37
13 Ban list 4uzhoj 14.10.2019 12:59:35 Sperrliste Bursch 13.10.2019 13:03:38
14 New condition 4uzhoj 13.10.2019 11:43:51 Neue Sperrbedingung Bursch 13.10.2019 13:04:11
15 Ban history 4uzhoj 14.10.2019 12:59:56 Protokoll der Sperren Bursch 14.10.2019 22:59:39
16 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
17 Process Behandeln Bursch 13.10.2019 13:12:05
18 Help pom 19.09.2017 18:34:48 Hilfe Bursch 13.10.2019 13:12:14
19 Bulk add terms pom 31.08.2017 17:44:49 Massenhinzufügen der Einträge Bursch 13.10.2019 13:12:30
20 Subject Thematik Bursch 13.10.2019 13:12:44
21 Block access Zugriff sperren Bursch 13.10.2019 13:13:01
22 Block posting to forum 4uzhoj 30.01.2021 22:16:53 Schreiben in das Forum sperren Bursch 13.10.2019 13:14:04
23 minutes Minuten Bursch 13.10.2019 13:14:17
24 Block writing to dictionary 4uzhoj 14.10.2019 13:01:13 Schreiben ins Wörterbuch sperren Bursch 13.10.2019 13:15:00
25 Invalid format 4uzhoj 14.10.2019 4:34:12 Falsches Format Bursch 13.10.2019 13:15:15
26 You received this email because someone (probably you) has requested a password change or reset for your account on 4uzhoj 18.07.2020 23:56:16 Diese E-Mail ermöglicht Ihnen das Multitran-Passwort zu ändern Bursch 14.10.2019 19:02:08
27 To confirm the password change/reset, please follow the link 4uzhoj 14.10.2019 5:25:52 Um die Passwortänderung zu bestätigen, klicken Sie bitte auf den Link Bursch 13.10.2019 13:26:03
28 If you did not request a password change/reset, you can safely ignore this email. 4uzhoj 25.05.2020 15:26:56 Wenn Sie keine Passwortänderung beantragt haben, ist keine Aktion erforderlich Bursch 13.10.2019 13:18:40
29 Full name pom 16.12.2019 12:57:06 Vollständige Thematikbezeichnung Bursch 13.10.2019 13:19:18
30 Showing first 500 phrases 4uzhoj 14.10.2019 5:02:05 Die ersten 500 Phrasen gezeigt Bursch 13.10.2019 13:21:26
31 Morphology analysis pom 19.10.2023 11:54:46 Morphologieanalyse Bursch 19.10.2023 11:54:56
32 Email address E-Mail-Adresse Bursch 13.10.2019 23:48:52
33 Password Passwort Bursch 12.10.2019 21:39:52
34 Confirm Bestätigen Bursch 12.10.2019 21:40:11
35 You received this message to verify your email address on 4uzhoj 26.05.2020 1:22:34 Diese Meldung ermöglicht Ihnen Ihre E-Mail auf der Multitran-Website zu bestätigen Bursch 14.10.2019 19:02:54
36 To verify your email address, please follow the link: 4uzhoj 23.10.2019 10:40:25 Um die E-Mail zu bestätigen, klicken Sie bitte auf den Link Bursch 13.10.2019 13:25:07
37 If you did not request this verification email you can safely ignore it. 4uzhoj 26.05.2020 1:12:15 Wenn Sie keine E-Mail-Bestätigung angefordert haben, ist keine Aktion erforderlich Bursch 13.10.2019 13:27:19
38 To sign in, your browser must support cookies 4uzhoj 14.10.2019 4:51:07 Um in das System zu gelangen, sollte Ihr Browser Cookies unterstützen Bursch 13.10.2019 13:29:26
39 dictionary Wörterbuch Bursch 12.10.2019 21:40:30
40 Enter a word or phrase 4uzhoj 23.10.2019 10:41:06 Wort oder Phrase eingeben Bursch 13.10.2019 21:26:34
41 List of subjects areas 4uzhoj 23.10.2019 10:41:20 Liste der Wörterbuchthematiken Bursch 13.10.2019 21:27:16
42 User Benutzer Bursch 12.10.2019 21:40:44
43 Data processed successfully SirReal 17.10.2019 2:57:17 Daten wurden behandelt Bursch 13.10.2019 21:27:59
44 Possible errors were marked pom 2.09.2017 11:55:12 Mögliche Fehler wurden markiert Bursch 13.10.2019 21:29:45
45 Sign in to your account 4uzhoj 12.10.2019 23:15:41 In das Konto anmelden Bursch 13.10.2019 23:32:21
46 Name Name 4uzhoj 12.10.2019 14:57:49
47 Register 4uzhoj 22.05.2020 23:09:35 Registrieren 4uzhoj 12.10.2019 14:58:29
48 Forgot your email or password? 4uzhoj 12.10.2019 22:15:08 E-Mail oder Passwort vergessen? Bursch 13.10.2019 13:30:00
49 Having trouble signing in or using the forum? 4uzhoj 13.10.2019 12:36:25 Probleme beim Anmelden oder bei der Nutzung des Forums? 4uzhoj 12.10.2019 16:10:45
50 Remember me on this device pom 23.05.2019 20:01:20 Auf diesem Gerät merken Bursch 13.10.2019 21:30:18
51 Sign in 4uzhoj 9.07.2024 14:42:35 Anmelden Bursch 13.10.2019 23:33:27
52 You need to be logged in to post in the forum 4uzhoj Um an Forumdiskussionen teilnehmen zu können, müssen Sie angemeldet sein 4uzhoj 13.10.2019 10:59:56
53 Enter a subject name (or a part thereof). Short/abbreviated subject names are supported 4uzhoj 18.10.2019 9:56:57 Vollständige oder kurze Thematikbezeichnung eingeben Bursch 13.10.2019 21:32:17
54 Search Suchen 4uzhoj 12.10.2019 15:07:38
55 Notify me about new replies by email 4uzhoj 9.11.2021 15:59:06 Antworten per Email erhalten Bursch 18.05.2020 8:51:12
56 enter the word or phrase you need help with, or a very brief description of your issue 4uzhoj 15.10.2022 18:00:49 geben Sie hier das Wort oder die Phrase ein, mit welchen Sie Schwierigkeiten haben oder beschreiben Sie kurz den Kern der Frage 4uzhoj 15.10.2022 18:00:58
57 Subject 4uzhoj Thema Bursch
58 Message 4uzhoj Nachricht Bursch
59 Spell check Rechtschreibprüfung Bursch 12.10.2019 21:44:19
60 Preview Vorschau Bursch 12.10.2019 22:00:36
61 Please check the Posting Rules. Posts that fail to meet the rules will be closed without warning. 4uzhoj Lesen Sie unbedingt die Regeln zur Gestaltung von Themen! Beiträge, die diesen Regeln nicht entsprechen, können ohne Vorankündigung geschlossen werden. Bursch
62 At least one checkbox must be checked Kein Häkchen ist gesetzt
63 type in a username 4uzhoj 31.01.2021 1:08:07 Benutzernamen eingeben 4uzhoj 30.01.2021 13:26:05
64 Pick a subject area (optional) 4uzhoj 6.12.2021 22:55:49 Bitte geben Sie die Thematik an 28.06.2017 20:20:39
65 Forum rules 4uzhoj Forum-Regeln 4uzhoj 25.08.2022 0:21:38
66 Reply text Antworttext Bursch 13.10.2019 21:43:16
67 No errors found pom 2.09.2017 11:58:45 Keine Fehler gefunden Bursch 13.10.2019 21:43:27
68 Post reply 4uzhoj 19.10.2019 20:19:06 Antwort speichern Bursch 13.10.2019 13:01:48
69 Reply date pom 12.10.2019 12:26:16 Antwortdatum Bursch 13.10.2019 23:35:23
70 This site uses the EDICT and KANJIDIC dictionary files. These files are property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used under the Group's license. 4uzhoj 6.02.2020 9:49:59 Diese Website verwendet die Wörterbuchdatenbanken vonEDICT und KANJIDIC. Diese Datenbanken sind das Eigentum vonElectronic Dictionary Research and DevelopmentGroup, und werden in Übereinstimmung mit den Vorschriften der Lizenz der Gruppe verwendet. Bursch 13.10.2019 21:50:19
71 Topics Themen Bursch 12.10.2019 22:01:54
72 Replies 4uzhoj 13.10.2019 0:05:10 Rückantworten Bursch 15.10.2019 10:23:15
73 total gesamt Bursch 12.10.2019 22:02:25
74 Search username SirReal 23.04.2021 9:57:12 Benutzername suchen Bursch 13.10.2019 21:51:59
75 Replace the comma with a semicolon to enter multiple separate translations 4uzhoj 23.04.2021 10:04:32 Ersetzen Sie Komma durch Semikolon, wenn es sich um verschiedene Übersetzungen handelt Bursch 13.10.2019 21:52:43
76 This username is not valid or does not exist 4uzhoj 23.08.2022 19:44:05 Benutzername für private Nachricht wurde nicht gefunden Bursch 23.08.2022 19:44:24
77 Private messages can only be sent to registered users 4uzhoj 16.10.2019 1:49:02 Private Nachrichten können nur an registrierte Benutzer gesendet werden Bursch 30.01.2021 23:40:22
78 Please check username 4uzhoj 21.05.2020 13:27:45 Bitte überprüfen Sie den Benutzernamen Bursch 13.10.2019 10:16:44
79 Registration or password reset request was not found 4uzhoj 25.08.2022 12:44:51 Anmeldungs- oder Passwortänderungsanfrage nicht gefunden Bursch 13.10.2019 23:40:00
80 Please re-submit your password 4uzhoj 14.10.2019 5:32:35 Bitte Passwort-Wiederherstellung wiederholen Bursch 13.10.2019 23:40:59
81 Translation pom 2.09.2017 14:47:28 Übersetzung Dinara Makarova 14.05.2019 14:04:33
82 New password Neues Passwort Bursch 12.10.2019 22:03:03
83 Repeat password Passwort wiederholen Dinara Makarova 14.05.2019 14:06:18
84 User search Benutzer suchen Dinara Makarova 14.05.2019 14:07:29
85 Duplicate entries were removed from the list 4uzhoj 14.10.2019 5:17:00 Bereits im Wörterbuch vorhandene Einträge wurden aus der Liste entfernt Bursch 13.10.2019 23:42:41
86 Reset password 4uzhoj 18.10.2019 15:44:18 Wiederherstellung des Passworts Bursch 13.10.2019 23:45:07
87 Additional information 4uzhoj 17.10.2019 11:23:47 Zusätzliche Informationen Bursch 13.10.2019 23:46:15
88 You have received this email to complete your registration on 4uzhoj 26.05.2020 1:23:42 Sie haben diese E-Mail erhalten, um die Registrierung auf der Multitran-Website abzuschließen Bursch 14.10.2019 19:03:50
89 To confirm your registration, please click on the following link: 4uzhoj 18.10.2019 19:09:08 Um Ihre Registrierung zu bestätigen, klicken Sie auf den nachfolgenden Link: 4uzhoj 13.10.2019 21:45:41
90 If you didn’t create a Multitran account, you can safely ignore this email. No action is required. 4uzhoj 23.11.2021 22:20:17 Sollten Sie diese Registrierung nicht selbst durchgeführt haben, brauchen Sie auf diese E-Mail nicht zu reagieren 4uzhoj 13.10.2019 21:44:30
91 Your IP address is listed on 4uzhoj 14.10.2019 5:29:09 Ihre IP-Adresse befindet sich in der Datenbank Bursch 13.10.2019 23:51:04
92 Andrei Pominov Andrej Pominow Bursch 13.10.2019 23:51:31
93 Settings Einstellungen 4uzhoj 12.10.2019 15:58:18
94 Display translations as hyperlinks 4uzhoj 14.10.2019 17:47:35 Übersetzungen als Links anzeigen Bursch
95 Show second search bar at the bottom of the page 4uzhoj 14.10.2019 23:21:47 Zweite Suchzeile am unteren Seitenrand Bursch 17.10.2019 17:09:48
96 Automatically search in parallel sentences 4uzhoj 14.10.2019 5:21:50 Automatische Suche in parallelen Sätzen Bursch 13.10.2019 23:52:22
97 Automatically search in all language pairs 4uzhoj 14.10.2019 5:22:05 Automatische Suche in allen Sprachpaaren Bursch 13.10.2019 23:52:40
98 Keep a history of my recent searches in the dictionary 4uzhoj 16.11.2021 1:36:51 Suchstatistik aktivieren 4uzhoj 15.10.2022 12:20:07
99 Automatically clear the search bar 4uzhoj 14.10.2019 18:10:35 Suchzeile löschen Bursch 13.10.2019 23:54:21
100 Display the drop-down list with matching results when typing in the Search bar 4uzhoj 11.11.2021 16:31:22 Anzeige von Vorschlägen bei der Eingabe in der Suchzeile Bursch 13.10.2019 23:58:31
101 Show pronunciation 4uzhoj 17.10.2019 16:26:11 Lautschrift anzeigen Bursch 17.10.2019 17:04:02
102 Number of forum threads per page 4uzhoj Anzahl der Themen pro Seite Bursch
103 Forum refresh interval (in minutes) 4uzhoj 18.10.2019 1:14:58 Aktualisierungsintervall des Forums (in Minuten) Bursch 14.10.2019 0:00:43
104 Quick links to online dictionaries and more 4uzhoj Links zu Online-Wörterbüchern, Suchmaschinen und anderen Quellen Bursch
105 Incorrect password 4uzhoj 23.08.2022 20:50:11 falsches Passwort Bursch 23.08.2022 20:49:35
106 Check your keyboard layout and make sure caps lock is off 4uzhoj 14.10.2019 0:05:51 Bei der Passworteingabe achten Sie auf die Groß-/Kleinschreibung und richtige Tastatursprache Bursch 14.10.2019 0:05:19
107 Delete Löschen Bursch 12.10.2019 22:03:43
108 Your account has been blocked 4uzhoj 18.05.2022 3:31:55 Sie sind durch den Moderator gesperrt Bursch 12.10.2019 22:04:33
109 automatically automatisch Bursch 12.10.2019 22:04:47
110 noun Substantiv Bursch 12.10.2019 22:05:09
111 This interface string value already exists 4uzhoj 18.10.2019 19:24:35 Interfacezeile ist bereits vorhanden Bursch 12.10.2019 22:06:41
112 Interface string Interface-Zeile Bursch 14.10.2019 0:05:55
113 noun, masculine Substantiv, maskulin Bursch 14.10.2019 0:07:44
114 noun, feminine Substantiv, feminin Bursch 14.10.2019 0:07:56
115 noun, neuter Substantiv, neutrum Bursch 14.10.2019 0:10:59
116 noun, plural Substantiv, Plural Bursch 14.10.2019 11:58:54
117 adjective Adjektiv Bursch 14.10.2019 11:59:07
118 verb Verb Bursch 14.10.2019 11:59:17
119 adverb Adverb Bursch 14.10.2019 11:59:35
120 pronoun Pronomen Bursch 14.10.2019 11:59:46
121 preposition pom 21.06.2017 18:39:57 Präposition Bursch 14.10.2019 11:59:55
122 abbreviation pom 21.06.2017 18:40:58 Abkürzung Bursch 14.10.2019 12:00:06
123 conjunction pom 21.06.2017 18:41:34 Konjunktion Bursch 14.10.2019 12:00:40
124 thesaurus 26.06.2017 12:42:09 Thesaurus Bursch 14.10.2019 12:01:41
125 found 26.06.2017 12:42:09 gefunden Bursch 14.10.2019 12:01:52
126 Statistics pom 4.03.2020 11:02:35 Statistik pom 4.03.2020 11:03:22
127 Show replacement suggestions 4uzhoj 12.10.2019 22:51:54 Ersetzungsvorschläge anzeigen Bursch 14.10.2019 12:02:26
128 Statistically replace letters 26.06.2017 12:42:09 Buchstaben statistisch ersetzen Bursch 14.10.2019 12:02:44
129 Replace letters to Russian 26.06.2017 12:42:09 Buchstaben durch russische ersetzen Bursch 14.10.2019 12:03:05
130 Preload images 26.06.2017 12:42:09 Bilder vorladen Bursch 14.10.2019 12:03:27
131 speeds up image preview 26.06.2017 12:42:09 beschleunigt Bildervorschau Bursch 14.10.2019 12:03:57
132 Terms added pom 3.09.2017 22:40:52 Einträge hinzugefügt Bursch 14.10.2019 12:04:17
133 lines edited 4uzhoj 26.01.2020 0:49:05 Zeilen geändert Bursch 14.10.2019 12:04:31
134 Index rebuilt successfully SirReal 15.10.2019 4:00:22 Index wurde erneut erstellt Bursch 16.10.2019 20:43:48
135 Error rebuilding index 26.06.2017 12:42:09 Fehler bei der erneuten Indexerstellung Bursch 14.10.2019 12:09:02
136 Data saved successfully SirReal 15.10.2019 3:59:59 Die Daten wurden gespeichert 4uzhoj 13.10.2019 19:10:40
137 Last page reached 26.06.2017 12:42:09 Letzte Seite erreicht Bursch 14.10.2019 12:09:15
138 next page is shown 26.06.2017 12:42:09 nächste Seite wird angezeigt Bursch 14.10.2019 12:10:28
139 Your vote is withdrawn SirReal 15.10.2019 4:00:49 Ihre Stimme wird zurückgerufen Bursch 14.10.2019 12:11:25
140 this page is OK 26.06.2017 12:42:09 alle Tippfehler wurden korrigiert Bursch 14.10.2019 12:12:27
141 withdraw your vote SirReal 15.10.2019 4:00:40 seine Stimme zurückrufen Bursch 14.10.2019 12:12:58
142 vote 26.06.2017 12:42:09 abstimmen Bursch 14.10.2019 12:14:08
143 already voted 26.06.2017 12:42:09 bereits abgestimmt Bursch 14.10.2019 12:14:22
144 Please fill the required fields 4uzhoj 18.10.2019 19:26:23 Bitte alle Felder ausfüllen Bursch 13.10.2019 10:48:20
145 User not found 26.06.2017 12:42:10 Benutzer nicht gefunden Bursch 13.10.2019 10:47:55
146 Write error 26.06.2017 12:42:10 Schreibfehler Bursch 13.10.2019 10:45:08
147 error code 26.06.2017 12:42:10 Fehlercode Bursch 13.10.2019 10:46:23
148 New replies have arrived 4uzhoj 12.10.2019 22:53:17 Neue Antworten sind eingetroffen Bursch 13.10.2019 10:46:44
149 Post already exists 4uzhoj 14.10.2019 17:57:48 Dieser Beitrag wurde bereits gespeichert. Bursch 13.10.2019 10:47:05
150 Reply text is missing 4uzhoj 23.08.2022 20:52:50 Bitte geben Sie den Antworttext ein Bursch 23.08.2022 20:54:11
151 Forum 26.06.2017 12:42:10 Forum Bursch 13.10.2019 10:47:36
152 This is what your reply will look like: 4uzhoj 17.10.2019 11:25:01 Ihr Beitrag wird wie folgt aussehen Bursch 14.01.2020 22:33:25
153 Continue editing 4uzhoj 18.10.2019 20:03:20 Bearbeitung fortsetzen Bursch 14.10.2019 12:15:14
154 Message already exists 26.06.2017 12:42:10 Nachricht existiert bereits Bursch 30.01.2021 23:56:35
155 ---строка не используется на новом сайте--- 4uzhoj 14.02.2020 14:30:46 Bitte geben Sie das zu übersetzende Wort oder die Phrase an Bursch 14.10.2019 12:21:09
156 Subject/title is missing 4uzhoj 24.08.2022 17:03:47 Titel fehlt Bursch 24.08.2022 17:03:52
157 Message body is missing 4uzhoj 24.08.2022 16:17:18 Text der Nachricht fehlt Bursch 24.08.2022 16:17:23
158 is used in the following sentence 26.06.2017 12:42:10 wird im folgenden Kontext verwendet Bursch 14.10.2019 12:22:52
159 Private message for 4uzhoj 18.12.2019 23:55:05 Private Nachricht für Bursch 30.01.2021 23:57:20
160 Message preview 26.06.2017 12:42:10 Nachricht-Vorschau Bursch 30.01.2021 23:57:47
161 Post message 4uzhoj 14.10.2019 18:03:16 Nachricht absenden Bursch 31.01.2021 0:52:49
162 Starting a new thread 4uzhoj 8.02.2022 23:15:19 Neues Thema starten Bursch 14.10.2019 12:26:22
163 This is an automated email. Do not reply to it. 4uzhoj 23.11.2021 22:19:00 Diese Benachrichtigung wurde automatisch gesendet. Antworten Sie nicht darauf Bursch 14.10.2019 12:29:18
164 Dear 4uzhoj 15.10.2019 10:31:19 Sehr geehrte(r) Bursch 14.10.2019 12:29:47
165 There is a new reply to your thread on a Multitran forum SirReal 8.02.2022 23:15:26 Sie haben eine neue Antwort auf Ihr Thema im Multitran-Forum Bursch 14.10.2019 12:30:31
166 From 4uzhoj 4.07.2020 16:20:18 Autor der Antwort Bursch 14.10.2019 22:34:19
167 To view all replies in the thread, please visit pom 6.12.2020 19:16:51 Um alle Antworten anzuzeigen, gehen Sie zu Bursch 14.10.2019 12:35:43
168 Do not reply to this email. To respond to the original message, please visit the forum 4uzhoj 21.05.2020 18:08:47 Bitte geben Sie Ihre Antwort im Forum Bursch 14.10.2019 12:36:32
169 Message not found 26.06.2017 12:42:10 Nachricht nicht gefunden Bursch 30.01.2021 23:58:09
170 Pages 26.06.2017 12:42:10 Seiten Bursch 14.10.2019 12:37:40
171 † Thread closed by moderator † 4uzhoj 7.02.2022 11:54:04 ♱ Thema vom Administrator geschlossen ♱ Bursch 14.01.2020 22:09:30
172 Compose a reply 4uzhoj 13.10.2019 0:14:04 Antwort verfassen 4uzhoj 13.10.2019 21:03:55
173 Re-open thread 4uzhoj 27.02.2020 8:19:25 Thema wieder öffnen Bursch 14.10.2019 12:45:57
174 Close thread 4uzhoj 27.02.2020 8:19:29 Thema schließen Bursch 14.10.2019 12:46:08
175 You have been blocked 4uzhoj 4.07.2020 16:21:51 Sie sind gesperrt Bursch 14.10.2019 12:46:28
176 all pages 26.06.2017 12:42:10 alle Seiten Bursch 14.10.2019 12:46:38
177 short list 26.06.2017 12:42:10 kurze Liste Bursch 14.10.2019 12:46:47
178 The server is undergoing maintenance and the site is working in read-only mode. Please check back later. SirReal 15.10.2019 4:04:06 Im Moment läuft die Serverwartung. Datenspeicherung ist vorübergehend nicht verfügbar. Bitte versuchen Sie es später erneut. Bursch 17.11.2021 14:16:32
179 ✎ New thread 4uzhoj 24.08.2022 17:05:14 ✎ Neues Thema Bursch 24.08.2022 17:05:20
180 Views 26.06.2017 12:42:10 Ansichten Bursch 15.10.2019 10:24:43
181 Sort by reply date 26.06.2017 12:42:10 Sortieren nach Antwortdatum Bursch 14.10.2019 17:48:15
182 Sort by name 26.06.2017 12:42:10 Sortieren nach Namen Bursch 14.10.2019 17:48:50
183 Sort by topic date 26.06.2017 12:42:10 Sortieren nach Themendatum Bursch 14.10.2019 17:49:05
184 Forum is empty 26.06.2017 12:42:10 Forum ist leer Bursch 14.10.2019 17:49:18
185 all 26.06.2017 12:43:21 alle Bursch 14.10.2019 17:47:50
186 Private message 26.06.2017 12:43:21 Private Nachricht Bursch 30.01.2021 23:58:34
187 from 26.06.2017 12:43:21 von 4uzhoj 14.10.2019 2:19:27
188 for 26.06.2017 12:43:21 an 4uzhoj 14.10.2019 2:19:19
189 my replies 4uzhoj 20.05.2020 0:37:03 meine Antworten 4uzhoj 14.10.2019 2:19:43
190 animate SirReal 15.10.2019 4:34:37 belebt Bursch 14.10.2019 17:50:49
191 inanimate SirReal 15.10.2019 4:34:18 unbelebt Bursch 14.10.2019 17:51:00
192 masculine 26.06.2017 12:43:46 Maskulinum Bursch 14.10.2019 17:57:30
193 feminine 26.06.2017 12:43:46 Femininum Bursch 14.10.2019 17:57:39
194 neuter 26.06.2017 12:43:46 Neutrum Bursch 14.10.2019 17:57:13
195 only singular 26.06.2017 12:43:46 nur Singular Bursch 14.10.2019 17:58:51
196 plural only 4uzhoj 7.04.2020 0:54:31 nur Plural Bursch 14.10.2019 17:59:01
197 invariable pom 11.04.2020 23:46:56 Substantiv, unveränderlich Bursch 14.10.2019 17:59:18
198 perfect 26.06.2017 12:43:46 vollendet Bursch 14.10.2019 18:00:07
199 imperfective SirReal 23.04.2021 9:59:14 unvollendet Bursch 14.10.2019 18:00:19
200 indefinite 26.06.2017 12:43:46 unbestimmt Bursch 14.10.2019 18:00:34
201 definite 26.06.2017 12:43:46 bestimmt Bursch 14.10.2019 18:00:46
202 pronomial 26.06.2017 12:43:46 pronominal Bursch 14.10.2019 18:01:48
203 short 26.06.2017 12:43:46 kurz Bursch 14.10.2019 18:02:03
204 comparative 26.06.2017 12:43:46 Komparativ Bursch 14.10.2019 18:02:55
205 article 26.06.2017 12:43:46 Artikel Bursch 14.10.2019 18:03:05
206 particle 26.06.2017 12:43:46 Partikel Bursch 14.10.2019 18:03:28
207 word form 26.06.2017 12:43:46 Wortform Bursch 14.10.2019 18:03:39
208 interjection 26.06.2017 12:43:46 Interjektion Bursch 14.10.2019 18:04:04
209 predicative 26.06.2017 12:43:46 Prädikativ Bursch 14.10.2019 18:05:05
210 cardinal number 26.06.2017 12:43:46 Grundzahlwort Bursch 14.10.2019 18:05:49
211 present participle Bursch 15.04.2023 20:41:36 Partizip I Bursch 15.04.2023 20:08:39
212 ordinal number 26.06.2017 12:43:46 Ordnungszahlwort Bursch 14.10.2019 18:06:27
213 special part of speech 26.06.2017 12:43:46 dienstliche Wortart Bursch 14.10.2019 18:22:31
214 Not selected Nicht ausgewählt Bursch 14.10.2019 20:06:01
215 Please enter an email address SirReal 23.04.2021 9:59:29 Bitte E-Mail Adresse angeben 4uzhoj 14.10.2019 2:21:15
216 New email address cannot be the same as your current email address 4uzhoj 14.10.2019 3:30:50 Neue E-Mail-Adresse kann nicht mit Ihrer aktuellen E-Mail-Adresse übereinstimmen Bursch 14.10.2019 20:06:31
217 You received this email because you have requested a change of the email address associated with your Multitran account 4uzhoj 14.10.2019 3:08:43 Sie erhalten diese E-Mail, da Sie Ihre E-Mail Adresse auf Multitran geändert haben. 4uzhoj 14.10.2019 2:46:39
218 To confirm email change please follow the link 4uzhoj 12.10.2019 18:07:36 Um die Änderung der E-Mail-Adresse zu bestätigen, folgen Sie bitte dem Link Bursch 14.10.2019 20:06:48
219 If you did not request this change, you can safely ignore this email. No action is required. 4uzhoj 23.11.2021 22:19:39 Falls Sie die Änderung der E-Mail-Adresse nicht beantragt haben, können Sie diese Nachricht ignorieren 4uzhoj 14.10.2019 2:42:38
220 Message was already sent, please check your email 26.06.2017 12:43:51 Die Nachricht wurde bereits gesendet, bitte überprüfen Sie Ihren E-Mail-Postfach Bursch 31.01.2021 0:06:13
221 You can request another confirmation email in 4uzhoj 14.10.2019 5:34:23 Sie können eine neue E-Mail-Bestätigungs anfordern in Bursch 14.10.2019 20:38:43
222 Please enter a valid email address 4uzhoj 24.08.2022 17:11:08 Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein Bursch 24.08.2022 17:11:18
223 We have sent a verification email to the address you provided 4uzhoj 27.01.2020 11:41:11 Ein Bestätigungsbrief wurde an die angegebene E-Mail-Adresse gesendet Bursch 14.10.2019 20:59:15
224 Please check your mail and follow the link in the message 4uzhoj 27.01.2020 11:41:31 Bitte überprüfen Sie Ihr E-Mail-Postfach und folgen Sie dem Link in der Nachricht Bursch 31.01.2021 0:06:49
225 Please enter a username 4uzhoj 24.08.2022 17:12:47 Benutzername fehlt Bursch 14.10.2019 21:09:04
226 Username not found 4uzhoj 24.08.2022 17:13:47 Benutzername nicht gefunden Bursch 14.10.2019 21:09:32
227 Username already exists 4uzhoj 24.08.2022 17:15:41 Benutzername existiert bereits Bursch 14.10.2019 21:09:46
228 A very similar username already exists. Please choose a different username 4uzhoj 24.08.2022 17:17:57 Eng übereinstimmender Benutzername vorhanden, wählen Sie einen anderen Namen aus Bursch 14.10.2019 21:12:32
229 Please enter an email address 4uzhoj 24.08.2022 17:19:28 E-Mail-Adresse fehlt Bursch 14.10.2019 21:13:27
230 Email address not found 4uzhoj 24.08.2022 18:47:47 E-Mail nicht gefunden Bursch 14.10.2019 21:13:47
231 This email address is already used by another user. Please try a different email address 4uzhoj 24.08.2022 17:55:35 Diese E-Mail-Adresse ist bereits von anderem Benutzer registriert, versuchen Sie eine andere Adresse Bursch 14.10.2019 21:15:08
232 Please enter a password 4uzhoj 24.08.2022 17:56:35 Geben Sie Ihr Passwort ein! Bursch 24.08.2022 17:56:43
233 Passwords do not match 4uzhoj 24.08.2022 17:57:52 Passwörter stimmen nicht überein Bursch 24.08.2022 17:57:52
234 Email verification: username not found 4uzhoj 24.08.2022 17:58:48 E-Mail-Bestätigung: Benutzername nicht gefunden Bursch 24.08.2022 17:58:53
235 You have successfully verified your email address 4uzhoj 24.08.2022 18:03:22 Sie haben Ihre E-Mail-Adresse erfolgreich bestätigt Bursch 14.10.2019 21:18:21
236 Enter new email address 26.06.2017 12:43:51 Geben Sie neue E-Mail-Adresse ein Bursch 14.10.2019 21:23:29
237 Please verify your email address 4uzhoj 18.10.2019 1:13:15 Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail-Adresse Bursch 14.10.2019 21:23:42
238 An account with that username and email could not be found 4uzhoj 24.08.2022 18:31:07 Leider wurde weder Benutzername noch E-Mail-Adresse gefunden Bursch 14.10.2019 21:24:55
239 Password change: username not found 4uzhoj 24.08.2022 18:33:47 Passwortänderung: Benutzername nicht gefunden Bursch 14.10.2019 21:25:25
240 Password changed successfully 4uzhoj 24.08.2022 18:35:08 Passwort erfolgreich geändert Bursch 14.10.2019 21:26:20
241 Password reset 4uzhoj 18.10.2019 15:43:53 Neues Passwort setzen 4uzhoj 12.10.2019 15:50:35
242 Please enter your username or email address 4uzhoj 12.10.2019 18:08:35 Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen oder Ihre E-Mail-Adresse ein Bursch 14.10.2019 21:32:13
243 You have successfully registered on Multitran 4uzhoj 24.08.2022 18:37:28 Registrierung erfolgreich Bursch 14.10.2019 21:32:37
244 Create an account 4uzhoj 18.05.2020 0:37:31 Neuen Benutzer registrieren Bursch 14.10.2019 21:36:46
245 Select a translation to edit 4uzhoj 23.02.2020 0:29:45 Übersetzung zum Bearbeiten auswählen Bursch 14.10.2019 21:37:49
246 Select a translation to delete 4uzhoj 23.02.2020 0:29:42 Übersetzung zum Löschen auswählen Bursch 14.10.2019 21:38:31
247 No entries found for subject pom 10.10.2019 18:46:50 Keine Einträge zur Thematik gefunden Bursch 14.10.2019 21:40:40
248 Terms for subject 26.06.2017 12:43:51 Einträge zur Thematik Bursch 14.10.2019 21:41:22
249 Short name pom 16.12.2019 12:56:37 Kurze Thematikbezeichnung Bursch 14.10.2019 21:42:10
250 Comma detected 4uzhoj 24.08.2022 17:25:22 Komma gefunden Bursch 24.08.2022 17:25:27
251 Choose what happens next: 4uzhoj 28.01.2020 0:35:04 Was möchten Sie tun? Bursch 14.10.2019 21:42:51
252 the translation with a comma 4uzhoj 2.03.2020 11:10:05 Übersetzung mit Komma speichern Bursch 14.10.2019 21:43:12
253 separate translations 4uzhoj 28.02.2020 15:31:34 vereinzelte Übersetzungen speichern Bursch 14.10.2019 21:44:01
254 Return to editing 4uzhoj 25.08.2022 11:59:35 Eintrag weiter bearbeiten Bursch 14.10.2019 21:44:58
255 Use semicolons to enter multiple translations for the same source term SirReal 15.10.2019 8:24:07 Zur Trennung verschiedener Übersetzungen verwenden Sie Semikolon Bursch 14.10.2019 21:48:15
256 Found an unknown word (or words): 4uzhoj 24.08.2022 18:10:27 Unbekanntes Wort gefunden: Bursch 24.08.2022 18:10:47
257 This is a valid word / the spelling is correct SirReal 18.10.2019 19:48:17 Das Wort ist richtig Bursch 14.10.2019 21:48:56
258 save entry 26.06.2017 12:43:51 Eintrag speichern Bursch 14.10.2019 21:49:09
259 Unable to save: this term was added by another user 4uzhoj 24.08.2022 18:39:14 Speicherung nicht möglich. Dieser Eintrag wurde von einem anderen Benutzer hinzugefügt Bursch 14.10.2019 21:50:19
260 Entry successfully saved 4uzhoj 24.08.2022 18:40:34 Eintrag gespeichert Bursch 24.08.2022 18:40:39
261 Mismatched brackets pom 7.09.2017 13:06:32 Nicht übereinstimmende Klammern Bursch 14.10.2019 21:51:16
262 Error 26.06.2017 12:43:51 Fehler Bursch 14.10.2019 21:51:31
263 Can't write changes to the dictionary, please check back later. If you are seeing this, most likely we're importing new entries to the server 4uzhoj 7.06.2023 0:02:59 In Datenbank kann nicht geschrieben werden, bitte versuchen Sie es später erneut.Mögliche Ursache: Import neuer Einträge auf dem Server Bursch 14.10.2019 21:55:54
264 make all lowercase 4uzhoj 4.07.2020 16:17:49 In Kleinbuchstaben umwandeln Bursch 14.10.2019 21:56:47
265 Entry parts delimited by comma already exist in the dictionary 26.06.2017 12:43:51 Durch Komma getrennte Eintragsteile sind bereits im Wörterbuch vorhanden Bursch 14.10.2019 22:02:39
266 Cannot assign the selected speech part to this word SirReal 16.10.2019 2:47:16 Diesem Wort kann die ausgewählte Wortart nicht zugewiesen werden Bursch 14.10.2019 22:05:21
267 Failed to change part of speech 4uzhoj 25.01.2020 23:23:57 Wortart wurde nicht geändert Bursch 14.10.2019 22:06:17
268 Part of speech changed successfully 4uzhoj 25.01.2020 23:23:30 Wortart wurde geändert Bursch 14.10.2019 22:06:58
269 No changes to save pom 13.04.2021 23:11:22 Eintrag nicht geändert Bursch 2.02.2020 23:12:32
270 You're about to save the following entry: 4uzhoj 18.10.2019 19:41:03 Speicherung des Wörterbuchseintrages Bursch 14.10.2019 22:13:32
271 The word / spelling is not valid. Return and edit my entry. SirReal 27.08.2022 16:26:02 Es liegt ein Fehler oder Tippfehler vor. Eintrag weiter bearbeiten Bursch 27.08.2022 16:27:42
272 Unknown subject area name 4uzhoj 18.05.2020 13:47:21 Unbekannte Thematikbezeichnung Bursch 14.10.2019 22:18:02
273 This entry seems to be an abbreviation and will be saved to the thesaurus SirReal 16.10.2019 3:04:38 Dieser Eintrag scheint eine Abkürzung zu sein und er wird im Thesaurus gespeichert Bursch 14.10.2019 22:20:07
274 Adding a new entry 4uzhoj 22.10.2022 22:59:23 Eintrag hinzufügen Bursch 22.10.2022 22:59:14
275 Edit Entry 4uzhoj 22.10.2022 23:05:34 Eintrag bearbeiten Bursch 22.10.2022 23:03:23
276 Added by, date 4uzhoj 5.04.2020 23:50:26 Autor, Datum Bursch 14.10.2019 22:34:35
277 reading 26.06.2017 12:43:51 Ablesung Bursch 14.10.2019 22:28:48
278 Meaning 26.06.2017 12:43:51 Bedeutung Bursch 14.10.2019 22:29:04
279 Suggest a new subject 4uzhoj 17.10.2019 23:19:20 Neue Thematik vorschlagen Bursch 14.10.2019 22:29:45
280 Japanese pronunciation SirReal 16.10.2019 2:46:51 Japanische Aussprache Bursch 14.10.2019 22:30:32
281 please specify pronunciation (using Latin or hiragana) 26.06.2017 12:43:51 Bitte geben Sie die Aussprache an (auf Latein oder Hiragana) Bursch 14.10.2019 22:33:13
282 author pom 28.07.2017 0:12:29 Autor Bursch 14.10.2019 22:33:50
283 This entry was added by another user pom 30.06.2017 13:31:03 Dieser Eintrag wurde von einem anderen Benutzer hinzugefügt Bursch 14.10.2019 22:36:14
284 Cannot lock databases. Please try again later SirReal 16.10.2019 3:04:54 In Datenbank kann nicht geschrieben werden, bitte versuchen Sie es später erneut Bursch 14.10.2019 22:36:56
285 Delete successful 4uzhoj 24.08.2022 18:43:52 Eintrag gelöscht Bursch 24.08.2022 18:43:57
286 You're about to delete the following entry: 4uzhoj 25.01.2020 23:26:59 Eintrag löschen Bursch 14.10.2019 22:37:18
287 Word not found 26.06.2017 12:43:51 Wort nicht gefunden Bursch 14.10.2019 22:37:36
288 Please select a word to delete 4uzhoj 25.01.2020 23:27:56 Wort zum Löschen auswählen Bursch 14.10.2019 22:37:51
289 Forum activity 26.06.2017 12:43:51 Forumsaktivität Bursch 14.10.2019 22:38:04
290 Language 26.06.2017 12:43:51 Sprache Bursch 14.10.2019 22:38:13
291 Threads 4uzhoj 14.10.2019 0:30:39 Fragen Bursch 15.10.2019 21:14:15
292 Entries reported by user 4uzhoj 15.07.2020 22:57:47 Berichte über die Fehler im Wörterbuch Bursch 14.10.2019 22:49:08
293 Terms added by user 4uzhoj 15.10.2019 22:10:18 Einträge von Benutzer Bursch 17.10.2019 21:44:48
294 Download 26.06.2017 12:43:51 Herunterladen 4uzhoj 12.10.2019 16:04:53
295 Unknown username SirReal 23.04.2021 9:57:20 Unbekannter Benutzername Bursch 14.10.2019 22:49:52
296 Update statistics 26.06.2017 12:43:51 Aktualisierungsstatistik Bursch 14.10.2019 22:51:40
297 Buyer profile 4uzhoj 17.10.2019 12:01:36 Kundendaten Bursch 14.10.2019 22:52:08
298 Edit profile 4uzhoj 24.10.2019 14:17:04 Personendaten bearbeiten 4uzhoj 14.10.2019 1:22:36
299 Change password 26.06.2017 12:43:51 Passwort ändern 4uzhoj 12.10.2019 16:01:27
300 Change email address SirReal 16.10.2019 2:48:56 E-mail Adresse ändern 4uzhoj 14.10.2019 1:22:56
301 Terms added by users 26.06.2017 12:43:51 Von Benutzern hinzugefügte Einträge Bursch 14.10.2019 22:52:36
302 Terms 26.06.2017 12:43:51 Einträge 4uzhoj 12.10.2019 15:36:35
303 Not found 26.06.2017 12:43:51 Keine Ergebnisse 4uzhoj 12.10.2019 16:00:34
304 The system accepts glossaries in tab-delimited format from Word, Excel or web pages. Make sure the glossary contains new terms. Look up some terms from the glossary (especially phrases) to see if the glossary is worth processing. To copy data from Word: 1. Prepare a table, one column per language. Each line should contain translations for a term. The number of languages is not limited. There is no need to include language names in the first line of the table as the languages are determined automatically. In any case, there are dropdown lists for manual selection of languages for each column on further screens of the system.The initial data should look as follows:computer Rechner ordinateur počítačdata Daten donnée údajMake sure the table cells in Word do not contain manual line breaks or manual page breaks as they can ruin the table formatting when copying the text to the website. To view possible line breaks, turn on Show formatting marks. To remove these characters from the table, open the Find and Replace dialog, select More, Special (dropdown list) and choose "Manual line break" from the list. Replace this character with a single space throughout the file. Also check for other formatting symbols from the Special dropdown list.2. Select and copy the whole table to the clipboard.3. Paste the text into the glossary text field on the Multitran website and click Process. The system supports some minimal text processing: 1. Synonyms of terms (if any) are delimited by semicolons. Commas should be used only when required by language grammar, but not to separate different translations of a term. The semicolon is the right choice for that. The system will mark any commas for review and possible manual replacement by semicolons.computer, digital computer - incorrectcomputer; digital computer - correct 2. Synonyms can be put in square brackets that will be expanded automatically, replacing the preceding word:personal [home] computerexpands aspersonal computer; home computer 3. Abbreviations are automatically extracted from the following constructions: - a term is followed by a comma and a single all-uppercase word:personal computer, PCcreates additional linePC -> personal computer- a term is followed by an all-uppercase word in parentheses:personal computer (PC)creates additional linePC -> personal computer It is a good idea to convert terms to lowercase if applicable for a particular term. It's better to use external editors like Word if extensive editing is required to make the glossary look right.After the bulk of the editing is done, copy the table to the website. Click the "Process" button at the bottom of the screen. After the text is processed, suspicious portions are marked for review:- Unknown words. These can be unknown new words, in which case there is nothing to do. However, any spelling errors should be corrected. The system checks each word from the glossary in its morphology database for the respective language.- Commas (as described above). Replace any delimiting comma with a semicolon for smooth automatic processing of synonyms. When the text is finally OK, select the "Save" checkbox and click Process. SirReal 16.10.2019 2:55:05 Das System akzeptiert Glossare im tabulatorgetrennten Format von Word, Excel oder Webseiten. Stellen Sie sicher, dass das Glossar neue Begriffe enthält. Schlagen Sie einige Begriffe aus dem Glossar im Multitran nach (insbesondere Phrasen), um zu sehen, ob das Glossar der Behandlung wert ist. Um Daten aus Word zu kopieren: 1. Bereiten Sie eine Tabelle mit einer Spalte pro Sprache vor. Jede Zeile würde Übersetzungen für einen bestimmten Begriff enthalten. Die Anzahl der Sprachen ist nicht begrenzt. Es ist nicht erforderlich, Sprachbezeichnung in die erste Zeile der Tabelle aufzunehmen, da die Sprachen automatisch ermittelt werden. In jedem Fall gibt es Auswahllisten für die manuelle Auswahl der Sprachen für jede Spalte auf weiteren Seiten des Systems. Die Ausgangsdaten würden wie folgt aussehen: computer Rechner ordinateur počítačdata Daten donnée údaj Stellen Sie sicher, dass die Tabellenzellen in Word keine manuellen Zeilen- oder Seitenumbrüche enthalten. Sie konnten die Tabellenformatierung beim Kopieren von Text auf die Website ruinieren. Um mögliche Zeilenumbrüche anzuzeigen, aktivieren Sie Anzeige der Formatierungszeichen. Um diese Zeichen aus der Tabelle zu entfernen, öffnen Sie bitte den Dialog Suchen und Ersetzen, wählen Sie Weiter, Spezial (Dropdown-Liste) und wählen Sie Manueller Zeilenumbruch aus der Liste. Ersetzen Sie dieses Zeichen durch ein einzelnes Leerzeichen in der gesamten Datei. Achten Sie auch auf andere Formatierungssymbole aus der Dropdown-Liste Spezial. 2. Wählen Sie die gesamte Tabelle aus und kopieren Sie sie in die Zwischenablage 3. Fügen Sie den Text in das Glossar-Textfeld auf der Multitran-Website ein und drücken Sie auf "Behandeln" Schaltfläche. Das System unterstützt eine minimale Textverarbeitung: 1. Synonyme von Begriffen (falls vorhanden) werden durch Semikolons getrennt. Kommas sollten nur dann verwendet werden, wenn es die Sprachgrammatik erfordert, aber nicht, um verschiedene Übersetzungen eines Begriffs zu trennen. Semikolon ist dafür die richtige Wahl. Das System markiert jedes Komma zur Überprüfung und möglichen manuellen Ersetzung durch Semikolon. computer, digital computer - fehlerhaftcomputer; digital computer - korrekt 2. Synonyme können in eckige Klammern gesetzt werden, die automatisch erweitert werden und das vorhergehende Wort ersetzen: personal [home] computererweitert sich mitpersonal computer; home computer 3. Abkürzungen werden automatisch aus den folgenden Konstruktionen extrahiert: - auf den Begriff folgt ein Komma und einem einzelnen Großbuchstabenwort: personal computer, PCerzeugt eine zusätzliche ZeilePC -> personal computer - auf den Begriff folgt ein Wort in Großbuchstaben in runden Klammern: personal computer (PC)erzeugt eine zusätzliche ZeilePC -> personal computer Es ist eine gute Idee, Begriffe in Kleinbuchstaben umzuwandeln, wenn sie für einen bestimmten Begriff zutreffen. Es ist besser, externe Editoren wie Word zu verwenden, wenn die umfangreiche Bearbeitung erforderlich ist, damit das Glossar richtig aussieht. Nachdem der Großteil der Bearbeitung abgeschlossen ist, kopieren Sie die Tabelle auf die Website. Klicken Sie auf die Schaltfläche "Behandeln" am unteren Bildschirmrand. Wenn der Text behandelt wird, werden verdächtige Abschnitte zur Überprüfung markiert: - Unbekannte Wörter. Das könnten nur unbekannte neue Wörter sein; in diesem Fall gibt es nichts zu tun. Die Druckfehler sollten jedoch korrigiert werden. Das System überprüft jedes Wort aus dem Glossar in der Morphologie-Datenbank von der jeweiligen Sprache. - Kommas (wie oben beschrieben). Ersetzen Sie jedes abgrenzende Komma durch Semikolon für eine reibungslose automatische Behandlung von Synonymen. Wenn der Text schließlich in Ordnung ist, aktivieren Sie das Kontrollkästchen "Speichern" und klicken Sie auf Bearbeiten. Bursch 15.10.2019 12:34:03
305 part of speech 26.06.2017 12:43:51 Wortart Bursch 13.10.2019 22:25:22
306 Term 26.06.2017 12:43:51 Eintrag 4uzhoj 12.10.2019 16:05:26
307 Enter your comment 26.06.2017 12:43:51 Geben Sie Ihren Kommentar ein Bursch 13.10.2019 22:25:49
308 In other dictionaries pom 18.12.2017 21:29:17 In anderen Wörterbüchern Bursch 13.10.2019 22:26:19
309 Report an error 4uzhoj 12.10.2019 23:42:33 Fehler melden 4uzhoj 14.01.2023 20:17:01
310 Access denied pom 4.03.2018 12:03:05 Zugriff verweigert Bursch 12.10.2019 22:13:27
311 Enter your error report 26.06.2017 12:43:51 Geben Sie Ihren Fehlerbericht ein Bursch 14.10.2019 23:49:08
312 Error report already saved 26.06.2017 12:43:51 Fehlerbericht bereits gespeichert Bursch 14.10.2019 23:49:19
313 Error report saved successfully 4uzhoj 12.02.2020 10:16:59 Fehlerbericht gespeichert Bursch 30.01.2021 23:59:31
314 Prefix database not found 26.06.2017 12:43:51 Präfix-Datenbank nicht gefunden Bursch 14.10.2019 0:13:45
315 No variants found 26.06.2017 12:43:51 Keine Varianten gefunden Bursch 14.10.2019 22:53:13
316 No words with given prefix 26.06.2017 12:43:51 Keine Wörter mit vorgegebenem Präfix Bursch 14.10.2019 22:53:30
317 Dictionary not found 26.06.2017 12:43:51 Wörterbuch nicht gefunden Bursch 14.10.2019 22:53:43
318 Word 26.06.2017 12:43:51 Wort Bursch 14.10.2019 22:53:49
319 Count in text 26.06.2017 12:43:51 Anzahl im Text Bursch 14.10.2019 22:54:15
320 Settings saved 4uzhoj 20.05.2020 1:27:02 Einstellungen sind gespeichert Bursch 12.10.2019 22:17:44
321 Search history is empty. Tick the Keep a history of my searches checkbox in Settings and perform a few searches in the dictionary. 4uzhoj 21.10.2019 10:40:12 Der Suchverlauf ist leer. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Verlauf meiner Suchanfragen beibehalten in den Einstellungen und führen Sie einige Suchanfragen im Wörterbuch durch. Bursch 14.10.2019 22:57:56
322 Recent search history of 28.06.2017 20:20:39 Suchverlauf des Benutzers Bursch 14.10.2019 22:58:23
323 Quick links to online dictionaries, search engines and other useful websites 4uzhoj 17.12.2019 16:24:50 Links zu den Online-Wörterbüchern und Suchmaschinen Bursch 14.01.2020 22:07:47
324 Currently selected links (click to remove from the list) 4uzhoj 22.10.2019 13:54:34 Ausgewählte Links (zum Entfernen klicken) Bursch 14.10.2019 23:03:50
325 Available links 4uzhoj 18.12.2019 23:35:10 Verfügbare Links (zum Hinzufügen klicken) Bursch 14.10.2019 23:03:32
326 Anonymous user 4uzhoj 17.10.2019 22:26:41 Nicht registrierter Benutzer Bursch 14.10.2019 23:05:21
327 Why register? 4uzhoj 12.10.2019 16:17:30 Warum müssen Sie sich registrieren? Bursch 14.10.2019 23:05:46
328 The search has timed out. Please try again 4uzhoj 12.10.2019 16:25:36 Die Suchzeit ist abgelaufen. Bitte versuchen Sie es erneut Bursch 14.10.2019 23:15:34
329 List of currently enabled links: 28.06.2017 20:20:39 Liste der aktuell angezeigten Links: Bursch 15.11.2021 18:51:55
330 ---add translation--- 18.05.2022 19:58:45 ---suggest a translation--- 4uzhoj 26.09.2020 15:12:53
331 Specify at least two letters 26.06.2017 12:43:51 Geben Sie mindestens zwei Buchstaben an Bursch 15.10.2019 9:49:10
332 Too many words found 26.06.2017 12:43:51 Zu viele Wörter gefunden Bursch 15.10.2019 0:18:18
333 Word count 26.06.2017 12:43:51 Wörteranzahl Bursch 15.10.2019 0:18:50
334 Too many password attempts. Please retry in a minute SirReal 15.10.2019 8:27:18 Zu viele Passwort-Versuche. Bitte versuchen Sie es in einer Minute erneut Bursch 15.10.2019 9:49:57
335 File not found 26.06.2017 12:43:52 Datei nicht gefunden Bursch 15.10.2019 0:17:59
336 Please enter your password 4uzhoj 12.10.2019 16:26:31 Bitte geben Sie Ihr Passwort ein Bursch 15.10.2019 9:50:42
337 Invalid username or password SirReal 23.04.2021 9:57:26 Ungültiger Benutzername oder Passwort Bursch 15.10.2019 9:50:57
338 Synonyms SirReal 15.10.2019 8:27:41 Synonyme Bursch 15.10.2019 0:19:32
339 Number of entries 26.06.2017 12:43:52 Anzahl der Einträge Bursch 15.10.2019 9:51:18
340 Edit sentence 26.06.2017 12:43:52 Satz bearbeiten Bursch 15.10.2019 9:51:35
341 Add sentence to database 26.06.2017 12:43:52 Satz zur Datenbank hinzufügen Bursch 15.10.2019 9:52:01
342 Add 26.06.2017 12:43:52 Hinzufügen Bursch 15.10.2019 9:52:15
343 Message hidden 26.06.2017 12:43:52 Mitteilung versteckt Bursch 2.07.2020 20:27:49
344 Message restored SirReal 15.10.2019 8:28:01 Mitteilung wiederhergestellt Bursch 2.07.2020 20:27:59
345 User message 26.06.2017 12:43:52 Benutzer-Mitteilung Bursch 2.07.2020 20:28:08
346 Compose a message 4uzhoj 27.01.2020 11:55:32 Mitteilung hinzufügen Bursch 2.07.2020 20:28:15
347 Your name 26.06.2017 12:43:52 Ihr Name Bursch 15.10.2019 9:54:27
348 Enter your message 26.06.2017 12:43:52 Geben Sie Ihre Nachricht ein Bursch 31.01.2021 0:01:55
349 Entry already exists 4uzhoj 24.08.2022 18:49:50 Eintrag bereits vorhanden Bursch 24.08.2022 18:49:42
350 Threads started by 8.02.2022 23:15:35 Themen gestartet von 28.06.2017 20:20:39
351 Threads containing posts by 4uzhoj 8.02.2022 23:15:43 Themen mit den Antworten von Bursch 14.10.2019 22:40:53
352 nothing found 4uzhoj 24.08.2022 18:50:23 nichts gefunden 4uzhoj 14.10.2019 1:30:19
353 This user does not accept messages through Multitran SirReal 15.10.2019 8:28:57 Dieser Benutzer akzeptiert keine Nachrichten über Multitran Bursch 31.01.2021 0:02:37
354 Message was sent to user 26.06.2017 12:43:52 Nachricht wurde an den Benutzer gesendet Bursch 31.01.2021 0:02:52
355 No data for this day. Nearest day: 26.06.2017 12:43:52 Keine Daten für diesen Tag. Nächster Tag: Bursch 15.10.2019 9:56:52
356 entries 26.06.2017 12:43:52 Eintragungen Bursch 15.10.2019 9:57:47
357 Deleted 26.06.2017 12:43:52 Gelöscht Bursch 15.10.2019 9:58:10
358 Ban not found 26.06.2017 12:43:52 Sperre nicht gefunden Bursch 15.10.2019 9:58:28
359 IP addresses of user SirReal 16.10.2019 3:01:09 IP-Adresse des Benutzers Bursch 14.10.2019 11:28:03
360 No data found for these IP addresses SirReal 16.10.2019 3:01:28 Daten zu diesen IP-Adressen nicht gefunden Bursch 16.10.2019 20:48:02
361 error reports 26.06.2017 12:43:52 Fehlerberichte Bursch 15.10.2019 10:01:48
362 Date 26.06.2017 12:43:52 Datum Bursch 15.10.2019 10:02:05
363 Suggested actions: 4uzhoj 14.10.2019 2:29:03 Handlungsvorschläge: Bursch 15.10.2019 10:02:27
364 Action date 26.06.2017 12:43:52 Handlungsdatum Bursch 15.10.2019 10:02:57
365 Ban scope 26.06.2017 12:43:52 Geltungsbereich des Sperrens Bursch 15.10.2019 10:04:04
366 Type 26.06.2017 12:43:52 Typ Bursch 15.10.2019 10:04:13
367 Expiration date SirReal 16.10.2019 3:02:24 Endedatum Bursch 15.10.2019 10:04:43
368 Result 26.06.2017 12:43:52 Ergebnis Bursch 15.10.2019 10:05:10
369 Type 2 26.06.2017 12:43:52 Typ 2 Bursch 15.10.2019 10:05:18
370 Ban already exists SirReal 16.10.2019 3:01:55 Sperre bereits vorhanden Bursch 15.10.2019 10:05:34
371 Ban deleted 26.06.2017 12:43:52 Sperre aufgehoben Bursch 15.10.2019 10:05:58
372 Ban expiration date SirReal 16.10.2019 3:02:13 Endedatum des Sperrens Bursch 15.10.2019 10:06:48
373 Reason 26.06.2017 12:43:52 Begründung Bursch 15.10.2019 10:07:15
374 Multitran dictionary 26.06.2017 12:43:52 Multitran Wörterbuch Bursch 15.10.2019 10:07:41
375 Welcome 26.06.2017 12:43:52 Willkommen Bursch 15.10.2019 10:07:57
376 Sign out 20.05.2022 23:52:44 Abmelden Bursch 15.10.2019 10:08:13
377 Dictionary pom 30.06.2017 9:52:59 Wörterbücher Bursch 15.10.2019 10:08:54
378 Buy 26.06.2017 12:43:52 Kaufen Bursch 15.10.2019 10:09:03
379 Guestbook 26.06.2017 12:43:52 Gästebuch Bursch 15.10.2019 10:10:04
380 Contacts 26.06.2017 12:43:52 Kontakte Bursch 15.10.2019 10:10:22
381 I need help translating the following 8.02.2022 3:19:21 Bitte helfen Sie bei der Übersetzung Bursch 15.10.2019 10:10:40
382 Phrase 26.06.2017 12:43:52 Phrase Bursch 15.10.2019 10:10:52
383 Thank you in advance SirReal 16.10.2019 3:02:43 Vielen Dank im Voraus Bursch 15.10.2019 10:11:11
384 ask in forum 26.06.2017 12:43:52 im Forum fragen Bursch 15.10.2019 10:11:25
385 Found in phrases 26.06.2017 12:43:52 Gefunden in Phrasen Bursch 15.10.2019 10:11:40
386 only individual words found 4uzhoj 17.10.2019 19:50:00 einzelne Wörter gefunden Bursch 15.10.2019 10:13:22
387 found in other languages 26.06.2017 12:43:52 in anderen Sprachen gefunden Bursch 15.10.2019 10:13:57
388 to phrases 7.08.2022 9:39:33 zu Phrasen Bursch 7.08.2022 9:39:16
389 subjects 26.06.2017 12:43:52 Thematiken Bursch 15.10.2019 10:14:20
390 languages 26.06.2017 12:43:52 Sprachen Bursch 15.10.2019 10:14:27
391 to top SirReal 16.10.2019 3:03:06 nach oben Bursch 15.10.2019 10:14:41
392 reliability of translation 26.06.2017 12:43:52 Zuverlässigkeit der Übersetzung Bursch 15.10.2019 10:15:01
393 see also 26.06.2017 12:43:52 s.a. Bursch 24.11.2019 22:58:16
394 see 26.06.2017 12:43:52 siehe Bursch 15.10.2019 10:29:10
395 Click on the erroneous entry 4uzhoj 19.05.2020 18:34:40 Auswahl des Eintrags mit Fehler Bursch 15.10.2019 10:31:22
396 and 26.06.2017 12:43:52 und Bursch 15.10.2019 10:31:51
397 Only registered users can use this feature. Please register or sign in to your account pom 17.10.2021 14:07:10 Bitte melden Sie sich an Bursch 15.10.2019 10:32:12
398 Exact match not found 26.06.2017 12:43:52 Exakte Übereinstimmung nicht gefunden Bursch 15.10.2019 10:32:28
399 exact matches only 4uzhoj 26.02.2020 23:55:26 exakt Bursch 15.10.2019 10:32:42
400 all forms 26.06.2017 12:43:52 alle Formen Bursch 15.10.2019 10:32:57
401 glossary 26.06.2017 12:43:52 Glossar Bursch 15.10.2019 10:33:10
402 for subject 26.06.2017 12:43:52 für die Thematik Bursch 15.10.2019 10:33:39
403 containing 26.06.2017 12:43:52 enthaltend Bursch 15.10.2019 10:33:59
404 No terms found 4uzhoj 15.10.2019 12:08:18 Einträge nicht gefunden Bursch 15.10.2019 10:34:49
405 Apply to delete your IP address from the list SirReal 16.10.2019 3:04:18 Beantragung zum Entfernen Ihrer IP-Adresse aus der Liste Bursch 15.10.2019 10:35:49
406 Field is empty 4uzhoj 24.08.2022 18:51:16 Leeres Eingabefeld Bursch 15.10.2019 10:36:30
407 Check value 26.06.2017 12:43:52 Wert überprüfen Bursch 15.10.2019 10:37:02
408 wrong language 26.06.2017 12:43:52 falsche Sprache Bursch 15.10.2019 10:37:17
409 translation to other languages 26.06.2017 12:43:52 Übersetzung in andere Sprachen Bursch 15.10.2019 10:37:32
410 The dictionary is empty 26.06.2017 12:43:52 Das Wörterbuch ist leer Bursch 15.10.2019 10:37:47
411 If you know the definition of this word, consider adding it to the thesaurus 4uzhoj 15.02.2020 14:10:52 Kennen Sie die Bedeutung dieses Wortes? Fügen Sie diese in den Thesaurus ein Bursch 15.10.2019 10:42:53
412 Do you know the translation of this word? Add it to the dictionary 26.06.2017 12:43:52 Kennen Sie die Übersetzung dieses Wortes? Fügen Sie diese ins Wörterbuch ein Bursch 15.10.2019 10:44:04
413 Do you know the meaning of this phrase? Add it to the thesaurus 26.06.2017 12:43:52 Kennen Sie die Bedeutung dieser Phrase? Fügen Sie diese ins Wörterbuch ein Bursch 15.10.2019 10:43:56
414 Do you know the translation of this phrase? Add it to the dictionary 26.06.2017 12:43:52 Kennen Sie die Übersetzung dieser Phrase? Fügen Sie diese ins Wörterbuch ein Bursch 15.10.2019 10:44:32
415 enter a name 4uzhoj 18.05.2020 1:15:39 Namen eingeben Bursch 15.10.2019 10:45:05
416 this name is available SirReal 16.10.2019 3:20:11 Name ist frei Bursch 15.10.2019 10:45:47
417 this name is taken SirReal 16.10.2019 3:20:15 Name ist vergeben Bursch 15.10.2019 10:46:07
418 Edit 26.06.2017 12:43:52 Bearbeiten Bursch 12.10.2019 20:45:57
419 Desktop view 4uzhoj 13.10.2019 21:54:31 Desktop-Ansicht Bursch 14.10.2019 23:41:05
420 Mobile view 4uzhoj 13.10.2019 21:54:40 Mobile Ansicht Bursch 14.10.2019 23:42:01
421 Entry not found 4uzhoj 13.10.2019 19:29:31 Eintrag nicht gefunden Bursch 14.10.2019 23:42:21
422 Suggest 26.06.2017 12:43:53 Mögliche Varianten Bursch 14.10.2019 23:44:38
423 Please enter a username 4uzhoj 18.10.2019 10:27:16 Bitte tragen Sie Ihren Benutzernamen ein 4uzhoj 13.10.2019 21:27:34
424 Search for abbreviation 26.06.2017 12:43:53 Suche nach Abkürzung Bursch 14.10.2019 23:45:03
425 found in forum 26.06.2017 12:43:53 gefunden im Forum Bursch 14.10.2019 23:45:15
426 Editing history 26.06.2017 12:43:53 Bearbeitungshistorie 4uzhoj 13.10.2019 21:32:06
427 Contact administrator pom 4.03.2018 12:28:12 Administrator kontaktieren Bursch 14.10.2019 23:46:09
428 Delete error report 26.06.2017 12:43:53 Fehlerbericht löschen Bursch 14.10.2019 23:46:27
429 Error report deleted 26.06.2017 12:43:53 Fehlerbericht gelöscht Bursch 14.10.2019 23:51:10
430 Insufficient user rights SirReal 16.10.2019 3:11:14 Nicht genügend Benutzerrechte Bursch 15.10.2019 10:47:28
431 Interface language pom 2.03.2021 11:30:22 Interface-Sprache Bursch 17.08.2021 1:12:55
432 Select pom 27.06.2017 14:55:59 Auswählen Bursch 15.10.2019 10:48:52
433 Your request will be sent to administrator pom 26.06.2017 19:56:59 Ihre Anfrage wird an den Administrator gesendet Bursch 15.10.2019 10:49:13
434 Select a language 4uzhoj 16.10.2019 12:03:43 Sprache auswählen Bursch 15.10.2019 10:49:34
435 Interface translation pom 26.06.2017 20:00:52 Interface-Übersetzung Bursch 15.10.2019 10:49:57
436 You can help translate the interface into a new language 4uzhoj 13.10.2019 0:17:32 Sie können helfen, das Interface in eine neue Sprache zu übersetzen Bursch 15.10.2019 10:51:07
437 Data was sent to administrator pom 26.06.2017 21:30:57 Die Daten wurden an den Administrator gesendet Bursch 15.10.2019 10:51:36
438 Thank you pom 26.06.2017 21:31:34 Danke Bursch 12.10.2019 20:45:13
439 duplicate symbol pom 27.06.2017 22:54:37 doppeltes Zeichen Bursch 15.10.2019 10:53:15
440 invalid symbol pom 27.06.2017 22:55:09 unzulässiges Zeichen Bursch 15.10.2019 10:53:40
441 Delete ban pom 27.06.2017 23:06:00 Sperre aufheben Bursch 15.10.2019 10:53:58
442 Code descriptions in Japanese dictionary pom 27.06.2017 23:12:04 Beschreibung der Abkürzungen des japanischen Wörterbuchs Bursch 15.10.2019 10:58:27
443 translation from other languages pom 27.06.2017 23:12:45 Übersetzung aus anderen Sprachen Bursch 15.10.2019 10:58:44
444 All languages pom 27.06.2017 23:13:06 Alle Sprachen Bursch
445 Main languages pom 27.06.2017 23:13:47 Hauptsprachen Bursch 15.10.2019 10:59:11
446 Languages with translations pom 27.06.2017 23:14:42 Sprachen mit Übersetzungen Bursch 15.10.2019 10:59:33
447 Term count pom 27.06.2017 23:15:54 Anzahl der Begriffe Bursch 15.10.2019 11:01:50
448 Input language pom 27.06.2017 23:17:07 Eingabesprache Bursch 15.10.2019 11:05:31
449 Text strings pom 29.06.2017 8:52:04 Textzeilen Bursch 15.10.2019 11:05:46
450 Proofreading scanned dictionaries pom 2.12.2019 9:29:24 Gescannte Wörterbücher Korrektur lesen Bursch 19.10.2019 23:54:09
451 Select input language pom 15.01.2019 0:50:40 Wählen Sie die Eingabesprache Bursch 15.10.2019 11:06:42
452 Enable background texture 4uzhoj 14.10.2019 20:35:32 Hintergrundtextur aktivieren Bursch 15.10.2019 11:07:13
453 Gender pom 25.06.2018 10:12:07 Genus Bursch 12.10.2019 20:44:58
454 Please reenter captcha 4uzhoj 15.10.2019 10:03:17 Bitte Captcha erneut eingeben Bursch 15.10.2019 11:07:31
455 Text string pom 21.09.2018 13:36:43 Textzeile Bursch 15.10.2019 11:08:01
456 original value pom 21.09.2018 13:40:45 Originalwert Bursch 15.10.2019 11:08:42
457 Columns not foundTry copying data through Word table (copy data to Word table, then copy from Word table and paste it here) pom 26.09.2018 12:09:24 Spalten nicht gefunden Versuchen Sie, Daten aus der Word-Tabelle zu kopieren (kopieren Sie Daten zuerst in die Word-Tabelle, dann kopieren Sie sie aus der Word-Tabelle und fügen Sie sie hier ein) Bursch 15.10.2019 11:10:17
458 Mismatched number of columns in linesIf the text was copied from Word editor, turn on the display of formatting characters in Word and make sure that table cells do not contain extra formatting symbols. pom 26.09.2018 12:55:02 Nicht übereinstimmende Anzahl von Spalten in Zeilen Wenn der Text aus dem Word kopiert wurde, schalten Sie die Anzeige von Formatierungszeichen in Word ein und stellen Sie sicher, dass Tabellenzellen keine zusätzlichen Formatierungssymbole enthalten. Bursch 15.10.2019 11:12:27
459 Article at start of term is not needed unless it is a part of set phrase pom 26.09.2018 13:17:23 Artikel zu Beginn des Eintrages ist nicht erforderlich, es sei denn, er ist Teil der festen Redewendung Bursch 15.10.2019 11:13:43
460 Vocabulary entries, whether separate words or phrases, must be in lowercase. The only exception is proper names 4uzhoj 17.10.2019 8:43:31 Grundsätzlich sollten Wörterbucheinträge in Kleinbuchstaben geschrieben werden, unabhängig davon, ob es sich um einzelne Wörter oder Phrasen handelt. Die einzige Ausnahme sind Eigennamen. Bursch 15.10.2019 11:15:46
461 Unknown word pom 28.09.2018 15:39:55 Unbekanntes Wort Bursch 14.10.2019 23:07:18
462 Help proofread scanned dictionaries SirReal 16.10.2019 3:09:57 Hilfe beim Korrekturlesen von gescannten Wörterbüchern Bursch 14.10.2019 23:08:42
463 Polish-RussianEnglish-UkrainianGerman-UkrainianRussian-Ukrainian 4uzhoj 8.03.2023 0:00:38 Polnisch‑RussischesEnglisch‑UkrainischesDeutsch‑UkrainischesRussisch‑Ukrainisches Bursch 8.03.2023 0:04:40
464 You cannot register while the ban is active 4uzhoj 20.05.2020 1:41:37 Registrierung nicht möglich, solange Sperre aktiv ist Bursch 14.10.2019 23:11:48
465 Translate pom 28.01.2019 9:18:29 Übersetzen Bursch 12.10.2019 20:44:34
466 whole word pom 8.02.2019 19:08:14 ganzes Wort Bursch 13.10.2019 12:41:58
467 at start of line pom 8.02.2019 19:09:22 am Anfang der Zeile Bursch 13.10.2019 12:42:11
468 at end of line pom 8.02.2019 19:10:34 am Ende der Zeile Bursch 13.10.2019 12:42:24
469 between words of original and translation pom 8.02.2019 19:14:53 zwischen Wörtern des Originals und der Übersetzung Bursch 13.10.2019 12:43:12
470 at start of word pom 8.02.2019 19:15:31 am Anfang des Wortes Bursch 13.10.2019 12:43:27
471 at end of word pom 8.02.2019 19:16:34 am Ende des Wortes Bursch 13.10.2019 12:43:44
472 Work pom 18.02.2019 8:51:51 Arbeit Bursch 13.10.2019 12:43:59
473 Search subject names pom 8.03.2019 13:43:48 Suche nach Thematikbezeichnung Bursch 13.10.2019 12:44:48
474 Username is too long pom 1.04.2019 21:55:22 Benutzername ist zu lang Bursch 13.10.2019 12:45:18
475 Search by IP address 4uzhoj 15.10.2019 9:58:05 Suche nach IP Bursch 13.10.2019 12:45:34
476 User bans pom 28.04.2019 13:50:46 Benutzersperren Bursch 13.10.2019 12:45:59
477 Paper dictionaries pom 28.04.2019 13:51:57 Papierwörterbücher Bursch 13.10.2019 12:46:18
478 Site administrator settings 4uzhoj 22.05.2020 22:05:53 Einstellungen des Websiteadministrators Bursch 13.10.2019 12:49:38
479 Add a new subject 4uzhoj 27.01.2020 17:05:42 Neue Thematik hinzufügen Bursch 13.10.2019 12:50:02
480 Private message from 4uzhoj 12.10.2019 22:48:35 Private Nachricht von Bursch 31.01.2021 0:03:34
481 Subject: 4uzhoj 13.10.2019 12:39:09 Thema der Nachricht: Bursch 31.01.2021 0:03:48
482 ... Herzlich willkomen auf Multitran! Wenn Sie zum ersten Mal hier sind, lesen Sie, wie Sie mit dem Wörterbuch arbeiten können (dieser Tipp ist auf jeder Seite des Wörterbuchs unter dem Link "Hinweise zu Sprachauswahl" in der unteren grauen Leiste verfügbar). Um die Arbeit mit dem Wörterbuch schneller und komfortabler zu gestalten, fügen Sie Links zu beliebten Online-Wörterbüchern und anderen Ressourcen wie Wikipedia, Forvo und Websuche (einschließlich Bilder) hinzu. Diese Links sind bequem, weil sie die ausgewählte Seite direkt aus dem Multitran mit Ihrer aktuellen Wörterbuchabfrage öffnen. Sie können den Bestand von Links in den Einstellungen jederzeit ändern. Wir wünschen Ihnen positive Erfahrungen bei Nutzung unserer Website! 28.06.2017 20:20:39
483 Consider replacing slashes: personal/local network = personal network; local network pom 14.05.2019 14:30:16 Überlegen Sie, Schrägstriche zu ersetzen, z.B.: persönliches/lokales Netzwerk = persönliches Netzwerk; lokales Netzwerk Bursch 15.10.2019 11:17:10
484 Please select a language first 4uzhoj 16.10.2019 11:34:05 Die Sprache ist nicht gewählt Bursch 12.10.2019 20:43:03
485 <#916> <#917> <#918> <#919> <#920>; <#921>. <#922> <#923> <#924> pom 13.10.2022 19:14:04 <#916> <#917> <#918> <#919> <#920>; <#921>. <#922> <#923> <#924> Bursch 13.10.2022 19:12:04
486 Language Selection Tips 4uzhoj 21.05.2020 23:17:37 Hinweise Bursch 2.06.2020 11:49:39
487 numeral pom 17.05.2019 1:39:01 Numerale Bursch 12.10.2019 20:37:57
488 include partial matches 4uzhoj 20.02.2020 15:30:37 Suche nach Einschlüssen Bursch 13.10.2019 22:48:24
489 Found in thesaurus pom 21.05.2019 11:49:16 Im Thesaurus gefunden Bursch 13.10.2019 22:48:41
490 Entries containing11111 4uzhoj 13.10.2019 23:01:57 Einträge, die11111 enthalten Bursch 13.10.2019 23:00:53
491 Show all posts in a thread on a single page 4uzhoj Alle Beiträge in einem Thema auf einer Seite anzeigen Bursch 13.10.2019 23:19:25
492 Add ban pom 26.05.2019 15:40:41 Sperre hinzufügen Bursch 13.10.2019 23:21:10
493 User is banned pom 26.05.2019 16:06:49 Benutzer ist gesperrt Bursch 13.10.2019 23:20:42
494 Dashboard SirReal 17.10.2019 2:57:51 Konsole Bursch 12.10.2019 20:39:57
495 Editor's and moderator's dashboard SirReal 30.10.2021 23:54:13 Redakteur- und Moderatorkonsole Bursch
496 All subjects pom 31.05.2019 15:04:27 Alle Thematiken Bursch 12.10.2019 21:37:40
497 n pom 2.06.2019 18:36:18 Sub. Bursch 12.10.2019 20:32:00
498 v pom 2.06.2019 18:36:52 V. Bursch 12.10.2019 20:32:56
499 adj. pom 2.06.2019 18:40:22 Adj. Bursch 12.10.2019 20:32:48
500 adv. pom 2.06.2019 18:43:54 Adv. Bursch 12.10.2019 20:32:41
501 num. pom 2.06.2019 18:45:09 Num. Bursch 12.10.2019 20:32:31
502 pron. pom 2.06.2019 18:45:55 Pron. Bursch 12.10.2019 20:34:24
503 abbr. pom 2.06.2019 18:46:17 Abk. Bursch 12.10.2019 20:35:25
504 conj. pom 2.06.2019 18:47:17 Konj. Bursch 12.10.2019 20:35:52
505 int. pom 2.06.2019 18:47:49 Int. Bursch 12.10.2019 20:41:15
506 part. pom 2.06.2019 18:48:42 Part. Bursch 12.10.2019 20:36:10
507 prep. pom 2.06.2019 18:49:06 Prep. Bursch 12.10.2019 20:36:25
508 form. pom 2.06.2019 18:50:06 Form. Bursch 13.10.2019 23:22:17
509 art. pom 2.06.2019 18:53:52 Art. Bursch 13.10.2019 23:22:27
510 Change part of speech 4uzhoj 21.10.2019 22:46:53 Wortart ändern Bursch 12.10.2019 21:16:48
511 Enter some blank-delimited word forms. Specify the main form first. SirReal 16.10.2019 3:07:16 Geben Sie einige Wortformen getrennt durch Leerzeichen ein. Geben Sie zuerst die Hauptform an. Bursch 13.10.2019 12:40:02
512 If all word forms in a column are correct, press 'Save'.If nothing fits, try to change the word forms in the text line below. 4uzhoj 22.10.2019 9:57:48 Sind alle Wortformen in Ordnung, drücken Sie die Schaltfläche 'Speichern' am Ende der Spalte. Wenn nichts passt, versuchen Sie, Wortformen in der Zeile unten zu bearbeiten. Bursch 13.10.2019 12:38:39
513 Check forms pom 7.06.2019 19:40:17 Formen überprüfen Bursch 12.10.2019 20:31:37
514 List pom 8.06.2019 18:35:39 Liste Bursch 12.10.2019 20:31:06
515 Cannot assign word form. You should first create a new word that contains this form: SirReal 17.10.2019 2:59:13 Wortform kann nicht zugewiesen werden, Sie sollten zuerst ein neues Wort erstellen, das diese Form enthält: Bursch 2.06.2020 13:51:43
516 Entries containing this word pom 8.06.2019 20:35:56 Einträge, die dieses Wort enthalten Bursch 12.10.2019 20:30:51
517 Word stem pom 8.06.2019 20:56:46 Wortstamm Bursch 12.10.2019 20:29:45
518 Words pom 8.06.2019 20:57:22 Wörter 4uzhoj 12.10.2019 15:46:08
519 Word forms pom 8.06.2019 21:01:45 Wortformen Bursch 12.10.2019 20:27:50
520 Morphology class pom 20.06.2019 18:09:14 Morphologische Klasse Bursch 12.10.2019 20:28:19
521 dictionary entries saved using other words pom 9.06.2019 12:15:49 Wörterbucheinträge durch die Verwendung anderer Wörter gespeichert Bursch 13.10.2019 12:33:42
522 Word deleted from morphology database pom 9.06.2019 12:20:28 Wort aus der Morphologie-Datenbank gelöscht Bursch 13.10.2019 12:31:35
523 Description of word form pom 9.06.2019 16:38:52 Wortformbeschreibung Bursch 12.10.2019 21:33:02
524 nnn matching classes found, mmm shown. Specify additional word forms to decrease the number of matching classes. pom 9.06.2019 19:14:03 nnn passende Klassen gefunden, mmm angezeigt. Geben Sie zusätzliche Wortformen an, um die Anzahl der passenden Klassen zu reduzieren Bursch 15.10.2019 11:36:31
525 Endings/inflections 4uzhoj 16.10.2019 2:07:32 Endungen Bursch 12.10.2019 21:32:04
526 Morphology pom 10.06.2019 20:23:20 Morphologie Bursch 12.10.2019 21:32:22
527 added pom 11.06.2019 10:14:09 hinzugefügt Bursch 12.10.2019 21:32:39
528 edited pom 11.06.2019 10:14:50 bearbeitet Bursch 12.10.2019 21:20:08
529 deleted pom 11.06.2019 10:14:58 gelöscht Bursch 12.10.2019 21:20:28
530 Repeat save 4uzhoj 17.10.2019 0:43:34 erneut speichern Bursch 12.10.2019 21:20:50
531 (manually added online) 4uzhoj 22.01.2020 16:07:49 manuell online hinzugefügt Bursch 13.10.2019 12:19:37
532 (added automatically) 4uzhoj 22.01.2020 16:07:41 automatisch hinzugefügt Bursch 13.10.2019 12:19:57
533 (automatically added online) 4uzhoj 22.01.2020 16:08:17 automatisch online hinzugefügt Bursch 13.10.2019 12:20:12
534 Similar words pom 19.06.2019 20:37:05 ähnliche Wörter Bursch 12.10.2019 21:31:08
535 Adding a new word 4uzhoj 21.10.2019 22:09:47 Neues Wort hinzufügen Bursch 12.10.2019 21:31:35
536 The system will try to re-save relevant translation entries using other matching words. pom 18.01.2020 11:15:28 Bestätigen Sie das Löschen des Wortes aus der Morphologie-Datenbank. Das System versucht, betroffene Übersetzungseinträge unter anderen übereinstimmenden Wörtern erneut zu speichern. Bursch 13.10.2019 12:30:44
537 Confirm word deletion (click the button at the bottom of the screen) SirReal 16.10.2019 3:06:01 Bestätigen Sie das Löschen des Wortes (Schaltfläche am unteren Bildschirmrand). Bursch 13.10.2019 12:18:46
538 The operation timed out. Please repeat to process the next portion of data 4uzhoj 24.08.2022 10:45:48 Der Vorgang dauert zu lange, bitte wiederholen Sie ihn, um die restlichen Einträge zu behandeln. Bursch 13.10.2019 12:17:38
539 email address not verified 4uzhoj 18.10.2019 1:13:26 E-Mail nicht bestätigt Bursch 12.10.2019 21:28:53
540 email confirmation date pom 1.08.2019 14:24:00 E-Mail Bestätigungsdatum Bursch 12.10.2019 21:29:29
541 registration date pom 1.08.2019 15:18:25 Registrierungsdatum Bursch 12.10.2019 21:30:07
542 Failed to find translations into any language. Please choose the target language manually. SirReal 17.10.2019 2:58:27 Keine Übersetzungen in eine der verfügbaren Sprachen gefunden. Bitte wählen Sie die Ausgabesprache. Bursch 13.10.2019 12:15:19
543 New entries by date 4uzhoj 27.01.2020 17:04:26 Anzeige der hinzugefügten Einträge nach Datum Bursch 13.10.2019 23:01:58
544 View IP access statistics pom 11.10.2019 14:08:29 IP-Zugriffsstatistik anzeigen Bursch 12.10.2019 21:28:15
545 Editors and moderators 4uzhoj 6.09.2020 13:31:44 Redakteuren- und Moderatorenliste Bursch
546 --- 4uzhoj 4.07.2020 16:32:12 --- 4uzhoj 4.07.2020 16:33:22
547 ---- 4uzhoj 4.07.2020 16:32:50 ---- 4uzhoj 4.07.2020 16:33:09
548 Word not found in this language pom 14.10.2019 18:06:29 Wort in dieser Sprache nicht gefunden Bursch 15.10.2019 10:21:59
549 Export pom 16.10.2019 13:49:30 Export 4uzhoj 16.10.2019 21:58:28
550 No words found in current language pom 1.11.2019 12:31:11 Keine Wörter in dieser Sprache gefunden Bursch 8.11.2019 22:10:49
551 Alphabet pom 1.11.2019 12:39:14 Alphabet Bursch 8.11.2019 22:37:09
552 Forum Rules Last updated: 10.11.2011 1. Posting on the forum 1.1. A topic title/subject line must include the word or phrase you need help with or a very concise description of the matter at hand. Avoid non-informative titles like "I've got a question" or "Need help with a translation". Please use the forum’s search function before starting a new topic. There is a good chance that your question has already been asked and answered. 1.2. Topic titles in ALL CAPITALS are prohibited. Likewise, abuse of capitals or formatting inside the message is not acceptable.. You can easily decapitalize your title using free online tools - for example,this one. 1.3. When asking a question, always supply context. Also, be sure to include as much background information as you can, even if it doesn't seem relevant to you. For instance, you'll add value to your question by providing clues as to what kind of text or document you're translating, where it was issued, who is the translation intended for, where you encountered the word or phrase you're having difficulty with, etc. Help others to help you. 1.4. When asking for help, it is considered common courtesy to share your own draft translation. If you're asking for help translating a larger piece of text, such as a paragraph, you're required to supply your own translation. Note that failure to provide context and your own translation may provoke a negative reaction and discourage other community members from helping you. 1.5. Please refrain from extensive quoting. It is enough to reference the original poster's name (e.g., @username) and/or quote some key aspects of the message you are replying to. 2. Code of conduct 2.1. Work-related topics should focus on discussing the questions being asked. Casual conversation is acceptable, but please try not to steer completely off topic. For off-topic discussions, separate threads should be started. Titles of such threads have traditionally started with ‘OFF: ...’. Please note that the forum Code of Conduct fully applies to all off-topic threads. 2.2. Please refrain from answering questions relating to specialized areas or industries unless you possess the required knowledge and expertise. 2.3. Please be respectful when addressing other community members. Don't use a familiar form of address unless expressly consented to by the member in question. 2.4. Obscenities and profanity, either clear or masked, are not allowed except as a topic of translation discussion. 2.5. We will not tolerate ad hominem attacks, rude, derogatory or otherwise offensive language, either clear or masked, discriminatory or defamatory statements, hostile tone, deliberate misspelling of other members’ usernames, etc. In particular, we have a zero-tolerance policy towards any hate speech, bigotry or attacking a person or group of people on the basis of nationality, race, sex, social and ethnic background, chauvinism (and in particular anti-Semitism) as well and any other rhetoric or behavior that incites racial, ethnic or religious hatred or otherwise. Respect your fellow members and yourself, remain courteous, tactful and considerate of other community members. 2.6. If you feel that a message is offensive or insulting or otherwise violates your rights, do not respond to it or engage the poster. Wait for moderators to react or alert them via a private message. We will take it from there. Do not back seat moderate, thank you. 2.7. Do not provoke conflict. When provoked, do not respond or confront other members. If that happens, moderators may choose to discipline both sides. 2.8. Do not openly discuss disciplinary action taken by a moderator or argue over a warning. If you do not agree with any action taken against you, you are welcome to appeal it to the site owner. The decision of the site owner is final. 2.9. No advertising or any form of commercial solicitation is allowed on the forum unless authorized by the site owner. Referral links are not allowed unless accompanied by an open and clear notice. Any such posts will be removed without warning. 3. Moderation of the forum 3.1. These Forum Rules and the Code of Conduct are enforced by moderators. Moderators are appointed by the site owner and may be dismissed by him at any time. 3.2. Moderators may remove posts, close or remove topics as well as administer warnings and mute, suspend or permanently block users. 3.3. Moderators have sole discretion with respect to identifying and evaluating breaches of these Rules. In a situation not covered by these Rules, moderators and the site owner reserve the right to take any action they deem fit, in particular, to close, hide or remove without notice or warning any topics or posts deemed inappropriate or objectionable for any reason. 3.4. Moderators will evaluate each incident on a case by-case-basis. The action taken may be more lenient or more severe based on the offender’s history. 3.5. Moderators are equal members of the community and shall have no preferences in forum discussions. Also, moderators may not: use their powers to their personal advantage; start or fuel conflicts with users or other moderators; disclose, whether publicly or privately, any personal and/or sensitive information about any member that they became aware of as moderators; permit any third party to use teir account. 4. Feedback and suggestions To leave your feedback and suggestions, please use this thread. Problems or bugs can be reported here. If you have a private or otherwise confidential query, please e-mail it to the website owner. 5. Changes to these Rules 5.1. We reserve the right, at our sole discretion, to cange or amend these Rules at any time without notice to members. 5.2. No changes to the rules will be applied retrospectively. However, it is your responsibility to check these rules for changes on a regular basis. 4uzhoj 10.11.2021 16:39:53 ---suggest a translation---
554 Show registration attempts pom 8.02.2022 3:20:26 Melderegister Bursch 8.11.2019 22:37:50
555 Multitran access is denied 4uzhoj 20.11.2019 17:03:00 Site-Zugriff abgelehnt Bursch 9.11.2019 20:00:15
556 If you believe your access to the site was suspended in error, you can report it in the form below. Be sure to include your username and email address. 28.06.2017 20:20:39 Wenn Sie glauben, fehlerhaft gesperrt zu sein, melden Sie bitte hier unten. Denken Sie daran, Ihren Benutzernamen (Nickname) und Ihre E-Mail-Adresse anzugeben. Bursch 23.12.2019 20:49:33
557 Submit 4uzhoj 20.11.2019 16:57:45 Senden Bursch 9.11.2019 19:48:19
558 Message sent pom 9.11.2019 10:34:08 Ihre Nachricht wurde abgesendet Bursch 31.01.2021 0:04:22
559 Message already sent pom 9.11.2019 10:34:24 Die Nachricht wurde schon gesendet Bursch 31.01.2021 0:04:29
560 Unban requests 4uzhoj 8.02.2022 3:20:22 Berichte der gesperrten Benutzer Bursch 9.11.2019 19:59:17
561 Add and edit Quick Links 4uzhoj 12.02.2022 11:52:34 Quellen im Internet Bursch 23.12.2019 21:15:53
562 Number of users who added this link 4uzhoj 17.12.2019 16:10:07 Anzahl der Benutzer, die diesen Link hinzugefügt haben Bursch 23.12.2019 21:15:15
563 Resource name 4uzhoj 17.12.2019 16:25:47 Quelle Bursch 23.12.2019 21:15:41
564 Confirm deletion pom 16.12.2019 12:25:15 Entfernung bestätigen Bursch 23.12.2019 21:16:26
565 Link pom 16.12.2019 13:00:32 Link Bursch 23.12.2019 21:16:41
566 Adding a new link 4uzhoj 27.01.2020 17:22:52 Neuen Link hinzufügen Bursch 23.12.2019 21:16:58
567 Edit link 4uzhoj 27.01.2020 17:23:50 Vorhandenen Link bearbeiten Bursch 23.12.2019 21:17:50
568 Delete link 4uzhoj 17.12.2019 16:11:55 Link entfernen Bursch 2.06.2020 12:37:05
569 Link added pom 16.12.2019 23:27:26 Link zugefügt Bursch 23.12.2019 21:19:29
570 Link deleted pom 16.12.2019 23:28:05 Link entfernt Bursch 23.12.2019 21:19:42
571 click to add to the list pom 16.12.2019 23:45:15 Anklicken, um zur Liste hinzuzufügen Bursch 23.12.2019 21:20:37
572 User glossaries for mobile learning pom 17.12.2019 12:03:20 Benutzerglossare für mobiles Lernen Bursch 23.12.2019 21:21:01
573 Import a glossary 4uzhoj 18.12.2019 23:39:27 Glossar importieren Bursch 23.12.2019 21:21:18
574 Glossary text pom 17.12.2019 12:41:08 Glossartext Bursch 23.12.2019 21:21:49
575 Glossary list pom 17.12.2019 17:47:39 Glossarliste Bursch 23.12.2019 21:22:13
576 User glossary pom 17.12.2019 18:49:09 Benutzer-Glossar Bursch 23.12.2019 21:22:36
577 show in either direction 4uzhoj 14.01.2020 20:44:02 für beide Richtungen angezeigen Bursch 23.12.2019 21:23:26
578 Users affected by the ban of this IP range 4uzhoj 15.01.2020 10:45:43 Von der gültigen Sperre betroffene Benutzer Bursch 23.12.2019 21:24:45
579 Selected bans pom 24.12.2019 14:46:26 Ausgewählte Sperren Bursch 7.01.2020 2:00:32
580 Total ban pom 24.12.2019 14:47:03 Totalsperre Bursch 7.01.2020 2:01:30
581 Allow access pom 24.12.2019 15:06:04 Zugriff erlauben Bursch 7.01.2020 2:01:55
582 Auto expire pom 22.10.2022 19:14:42 Automatisches Ablaufen auto translated
583 Day pom 24.12.2019 14:51:19 Tag Bursch 7.01.2020 1:58:25
584 Week pom 24.12.2019 14:51:39 Woche Bursch 7.01.2020 1:58:32
585 Month pom 24.12.2019 14:52:21 Monat Bursch 7.01.2020 1:58:39
586 permanent pom 18.05.2022 3:28:58 Unbefristet Bursch 7.01.2020 1:59:26
587 Banners pom 24.12.2019 14:57:11 Banner Bursch 7.01.2020 2:00:13
588 Orders pom 24.12.2019 14:58:16 Aufträge Bursch 7.01.2020 1:59:53
589 Ban added successfully 4uzhoj 26.01.2020 0:49:51 Sperre wurde hinzugefügt Bursch 7.01.2020 2:02:42
590 Ban updated successfully 4uzhoj 26.01.2020 0:49:57 Sperre wurde bearbeitet Bursch 7.01.2020 2:03:12
591 hide 4uzhoj 24.08.2022 19:21:18 verstecken Bursch 22.04.2021 21:39:17
592 show 4uzhoj 24.08.2022 19:09:17 Anzeigen Bursch 21.01.2020 14:11:43
593 Apply pom 26.12.2019 11:28:57 Anwenden Bursch 7.01.2020 2:04:31
594 Is this an abbreviation? 4uzhoj 15.01.2020 10:44:39 Ist das eine Abkürzung? Bursch 7.01.2020 2:04:48
595 Entry has been saved to the thesaurus 4uzhoj 27.01.2020 17:01:00 Eintrag wurde im Thesaurus gespeichert Bursch 7.01.2020 2:05:03
596 Legacy site 4uzhoj 21.01.2020 12:09:19 Alte Web-Site Bursch 14.01.2020 22:00:56
597 iPhone 4uzhoj 14.01.2020 20:31:47 iPhone Bursch 14.01.2020 22:01:43
598 Android pom 10.01.2020 22:18:21 Android Bursch 14.01.2020 22:01:55
599 Add a new string 4uzhoj 14.01.2020 20:41:57 Neue Zeile hinzufügen Bursch 14.01.2020 22:04:54
600 FAQ pom 15.01.2020 23:40:32 FAQ Bursch 21.01.2020 14:16:51
601 Example pom 19.01.2020 19:09:32 Beispiel 4uzhoj 21.01.2020 12:47:32
602 Link name pom 19.01.2020 19:11:21 Linktext 4uzhoj 21.01.2020 12:59:10
603 Link Link Bursch
604 short alternative text such as "theguardian.com" or "Wikipedia" 4uzhoj 24.04.2021 1:06:36 z.B., "Quelle" bzw "Wikipedia-Artikel" 4uzhoj 21.01.2020 12:41:30
605 e.g. 4uzhoj zum Beispiel Bursch
606 prtc. pom 21.01.2020 21:52:37 Prtz. Bursch 21.01.2020 21:53:36
607 ---suggest a translation--- 4uzhoj 29.03.2020 2:48:46 ---Übersetzung vorschlagen--- 4uzhoj 26.01.2020 0:55:52
608 Please enter link text 4uzhoj 24.08.2022 19:24:56 Geben Sie bitte Linktext ein Bursch 24.01.2020 10:42:39
609 Yon need to enter a valid URL 4uzhoj 24.08.2022 19:27:07 Geben Sie bitte Link-Adresse ein Bursch 24.01.2020 10:42:58
610 Entry has been saved to the bilingual dictionary 4uzhoj 24.01.2020 10:26:34 Beitrag wurde im Wörterbuch gespeichert Bursch 24.01.2020 10:31:26
611 (there may be no translations for some thesaurus entries in the bilingual dictionary) 4uzhoj 25.01.2020 14:10:30 (einige Einträge im Thesaurus haben keine Übersetzung im Wörterbuch) Bursch 24.01.2020 10:52:52
612 edit 4uzhoj 23.04.2021 14:58:07 bear. Bursch 22.10.2022 20:10:12
613 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
614 Incorrect captcha pom 16.02.2020 12:16:51 Captcha ist ungültig color_purple 16.02.2020 12:46:05
615 File is busy, please retry pom 17.02.2020 13:33:19 Die Datei ist belegt. Versuchen Sie es später noch mal. Bursch 24.02.2020 22:46:00
616 singular pom 23.02.2020 8:26:48 Singular Bursch 24.02.2020 22:41:34
617 plural pom 23.02.2020 8:27:31 Plural Bursch 24.02.2020 22:41:44
618 nominative case pom 23.02.2020 9:07:32 Nominativ Bursch 24.02.2020 22:42:45
619 genitive case pom 23.02.2020 9:08:06 Genitiv Bursch 24.02.2020 22:42:54
620 dative case pom 23.02.2020 9:08:25 Dativ Bursch 24.02.2020 22:43:01
621 accusative case pom 23.02.2020 9:09:04 Akkusativ Bursch 24.02.2020 22:43:09
622 instrumental case pom 23.02.2020 9:09:47 Instrumentalis Bursch 24.02.2020 22:46:46
623 prepositional case pom 23.02.2020 9:10:13 Präpositiv Bursch 24.02.2020 22:47:00
624 demonstr.pron. 4uzhoj 28.02.2020 15:28:34 Demonstr.pron. Bursch 24.02.2020 22:47:21
625 Unlike paper dictionaries, Multitran requires the use of semicolons to separate multiple translations for the same source term. The purpose of this dialogue is to make sure that you're not using commas as separators. 4uzhoj 7.12.2021 0:04:56 Im Gegensatz zu Papierwörterbüchern ist bei Multitran die Verwendung von Semikolons erforderlich, um mehrere Übersetzungen für denselben Ausgangsbegriff zu trennen. Der Zweck dieses Dialogs besteht darin, sicherzustellen, dass Sie keine Kommas als Trennzeichen verwenden. Bursch 24.02.2020 22:52:53
626 If adding multiple translations (comma is a separator), choose Save separate translationsIf adding a phrase (comma is a punctuation mark), select Save the translation with a comma 4uzhoj 7.12.2021 0:04:36 Wenn Sie mehrere Übersetzungen hinzufügen wollten und das Komma als Trennzeichen verwendet haben, wählen Sie "Getrennte Übersetzungen speichern";Wenn Sie dem Wörterbuch einen Ausdruck hinzufügen, der ein Komma als Interpunktionszeichen verwendet, klicken Sie auf "Übersetzung mit Komma speichern". Bursch 24.02.2020 22:56:12
627 in specified order only 4uzhoj 27.02.2020 0:00:29 nur in der angegebenen Reihenfolge Bursch 27.02.2020 11:41:16
628 First-tier subject areas 4uzhoj 1.03.2020 16:02:11 Hauptthematiken Bursch 29.02.2020 23:35:42
629 Second-tier subject areas 4uzhoj 1.03.2020 16:02:13 Zusatzthematiken Bursch 29.02.2020 23:36:02
630 Subject grouping pom 29.02.2020 22:24:09 Thematikengruppierung Bursch 29.02.2020 23:36:24
631 Rebuild index pom 2.03.2020 0:25:41 Index neu generieren lassen Bursch 3.03.2020 23:10:00
632 Force first in list 4uzhoj 8.03.2020 1:55:02 Als erstes stellen Bursch 18.03.2020 22:37:38
633 Select an entry 4uzhoj 10.03.2020 1:25:54 Eintrag wählen Bursch 18.03.2020 22:38:41
634 Infinitive pom 7.03.2020 13:50:50 Infinitiv Bursch 18.03.2020 22:39:00
635 First person 4uzhoj 8.03.2020 2:01:22 erste Person Bursch 18.03.2020 22:39:27
636 Second person 4uzhoj 8.03.2020 2:01:08 zweite Person Bursch 18.03.2020 22:39:47
637 Third person 4uzhoj 8.03.2020 1:56:23 dritte Person Bursch 18.03.2020 22:39:58
638 Past tense 4uzhoj 7.04.2020 1:13:49 Vergangenheit Bursch 18.03.2020 22:40:47
639 Present tense 4uzhoj 7.04.2020 1:13:52 Präsens Bursch 18.03.2020 22:41:26
640 Future tense 4uzhoj 7.04.2020 1:13:56 Futur Bursch 18.03.2020 22:42:02
641 Transgressive 4uzhoj 8.03.2020 22:27:59 Adverbialpartizip Bursch 18.03.2020 22:42:21
642 Imperative/Hortative 4uzhoj 18.05.2020 2:31:55 Imperativ Bursch 12.02.2021 22:02:42
643 Classes pom 18.08.2020 6:35:28 morphologische Klassen Bursch 12.02.2021 22:25:33
644 All classes pom 18.08.2020 6:35:15 Alle morphologischen Klassen Bursch 18.03.2020 22:44:01
645 transitive pom 15.03.2020 19:05:25 Transitiv Bursch 18.03.2020 22:44:31
646 intransitive pom 15.03.2020 20:50:24 Intransitiv Bursch 18.03.2020 22:44:41
647 pick a subject 4uzhoj 13.04.2021 23:14:03 Wählen Sie eine Thematik Bursch 15.04.2020 20:20:32
648 The subject in the first list is a category. Please pick a subject area from the second list! 4uzhoj 24.08.2022 19:34:17 Für diese Kategorie ist es notwendig, eine Thematik aus der zweiten Liste zu wählen Bursch 24.08.2022 19:34:58
649 make anonymous 4uzhoj ohne Autor speichern Bursch 15.04.2020 20:27:01
650 Link copied to clipboard pom 8.02.2022 19:33:33 Link in die Zwischenablage kopiert Bursch 15.04.2020 20:18:59
651 Are you sure? Sind Sie sicher? Bursch 15.04.2020 20:19:16
652 check pom 15.04.2020 18:37:51 prüfen Bursch 15.04.2020 20:19:31
653 Pronunciation pom 15.04.2020 19:29:23 Transkription Bursch 15.04.2020 20:20:02
654 Proceed pom 22.04.2020 19:36:14 Fortsetzen Bursch 30.04.2020 20:10:49
655 I accept the above terms 4uzhoj 18.05.2020 1:02:14 Ich bin einverstanden Bursch 30.04.2020 20:11:26
656 surname pom 26.04.2020 1:45:47 Nachname Bursch 30.04.2020 20:11:46
657 Parts of speech pom 26.04.2020 23:17:34 Wortarten Bursch 30.04.2020 20:12:26
658 active pom 26.04.2020 23:33:43 aktiv Bursch 30.04.2020 20:12:57
659 passive pom 26.04.2020 23:34:15 passiv Bursch 30.04.2020 20:13:06
660 Reflexive pom 12.12.2020 18:24:09 reflexives Verb Bursch 30.04.2020 20:13:50
661 Nonreflexive pom 22.08.2020 20:20:52 nonreflectives Verb Bursch 30.04.2020 20:19:29
662 Valid only for pom 29.04.2020 16:48:42 gültig nur für Bursch 30.04.2020 20:20:03
663 patronym pom 30.04.2020 10:58:17 Vatersname Bursch 30.04.2020 20:14:18
664 Unable to delete pom 8.02.2022 3:11:57 Entfernen ist nicht möglich Bursch 30.04.2020 20:14:48
665 Present participle pom 30.04.2020 18:43:10 Partizip Präsens Bursch 30.04.2020 20:22:41
666 Past participle pom 30.04.2020 18:50:33 Partizip Perfekt Bursch 30.04.2020 20:23:12
667 3rd person singular 4uzhoj 21.05.2020 23:19:51 dritte Person, Singular Bursch 30.04.2020 20:15:41
668 Positive pom 30.04.2020 18:58:04 Positiv Bursch 30.04.2020 20:20:23
669 Superlative pom 30.04.2020 19:19:06 Superlativ Bursch 30.04.2020 20:16:12
670 Click on an incorrect form to discard it (one at a time): 4uzhoj 21.05.2020 14:23:12 Jeweils auf eine falsche Form klicken, um sie zu löschen. Bursch 21.05.2020 15:04:00
671 Select part of speech pom 2.05.2020 15:50:36 Wortart wählen Bursch 21.05.2020 15:04:35
672 Compile pom 18.08.2020 6:33:22 Morphologische Klassen erstellen Bursch 21.05.2020 15:05:32
673 Registration attempts log pom 4.05.2020 13:30:53 Verzeichnis der Registrierungsversuche Bursch 21.05.2020 15:06:31
674 Word form is used only when these conditions are met: pom 5.05.2020 11:51:07 Die Wortform wird nur unter diesen Bedingungen verwendet: Bursch 21.05.2020 15:07:43
675 Discard form if it doesn't match conditions pom 5.05.2020 13:29:57 Die Wortform löschen, wenn sie nicht den Bedingungen entspricht Bursch 21.05.2020 15:08:43
676 vocative case pom 16.11.2020 0:43:27 Vokativ Anna_N_K 17.05.2020 17:06:06
677 Conjunctive mood pom 8.05.2020 14:30:30 Konjunktiv Anna_N_K 17.05.2020 17:07:26
678 Negative verb forms pom 8.05.2020 14:32:54 Negative Verbform Anna_N_K 17.05.2020 17:13:13
679 Add description of word form Anna_N_K 17.05.2020 0:16:58 Wortformbeschreibung hinfügen Bursch 21.05.2020 15:01:08
680 bestimmt 4uzhoj 21.05.2020 23:06:42 Bestimmtheit Bursch 21.05.2020 15:00:07
681 unbestimmt 4uzhoj 21.05.2020 23:06:48 Unbestimmtheit Bursch 21.05.2020 14:58:03
682 Futur I Bursch 12.02.2021 22:09:04 Futur I Bursch 21.05.2020 14:57:22
683 Futur II 4uzhoj 17.05.2020 23:22:09 Futur II Bursch 21.05.2020 14:57:12
684 Konjunktiv I 4uzhoj 17.05.2020 23:22:13 Konjunktiv I Bursch 21.05.2020 14:57:03
685 Konjunktiv IІ 4uzhoj 17.05.2020 23:22:20 Konjunktiv II Bursch 21.05.2020 14:56:54
686 Plusquamperfekt 4uzhoj 17.05.2020 23:22:25 Plusquamperfekt Bursch 21.05.2020 14:56:44
687 Edit morphology class Anna_N_K 17.05.2020 0:14:51 Morphologische Klasse bearbeiten Anna_N_K 17.05.2020 17:16:59
688 After editing the class, some word forms from the bilingual dictionary will be unavailable: Anna_N_K 17.05.2020 0:20:45 Nach Bearbeitung der Klasse stehen einige Wortformen aus dem zweisprachigen Wörterbuch nicht mehr zur Verfügung: Bursch 21.05.2020 14:59:45
689 Save not possible 4uzhoj 17.05.2020 23:26:43 Speichern nicht möglich Bursch 21.05.2020 14:33:35
690 Found a matching class 4uzhoj 17.05.2020 23:29:03 Übereinstimmende Klasse gefunden Bursch 21.05.2020 14:34:52
691 Save data Anna_N_K 17.05.2020 0:09:17 Daten speichern Anna_N_K 17.05.2020 17:20:08
692 Change class Anna_N_K 17.05.2020 0:05:28 Wortklasse ändern Bursch 21.05.2020 14:31:37
693 Copy forms from other language pom 15.05.2020 18:47:47 Formbeschreibungen aus der anderen Sprache kopieren Bursch 21.05.2020 14:30:24
694 New word 4uzhoj 21.05.2020 13:58:26 Neues Wort Bursch 21.05.2020 14:30:45
695 Possible forms 4uzhoj 21.05.2020 13:58:50 Mögliche Wortformen Bursch 21.05.2020 14:31:11
696 The word forms are correct 4uzhoj 29.05.2020 0:14:03 Wortformen sind richtig Bursch 30.05.2020 10:35:08
697 Manual save 4uzhoj 29.05.2020 0:14:16 Manuell speichern Bursch 30.05.2020 10:35:27
698 Advanced word search 4uzhoj 13.06.2020 1:33:32 Nach Wörtern mit bestimmten Buchstaben suchen Bursch 10.06.2020 16:25:12
699 other parts of speech 4uzhoj 13.06.2020 1:32:51 andere Wortarten Bursch 10.06.2020 16:20:07
700 case sensitive 4uzhoj 13.06.2020 1:36:25 Groß- und Kleinschreibung beachten Bursch 10.06.2020 16:21:04
701 ignore letter order 4uzhoj 18.07.2020 23:39:18 Buchstaben in beliebiger Reihenfolge Bursch 10.06.2020 16:21:35
702 sort by length 4uzhoj 13.06.2020 1:34:55 nach Länge sortieren Bursch 10.06.2020 16:22:03
703 Russian only: ё = е 4uzhoj 13.06.2020 1:34:44 Russisches ё=е Bursch 10.06.2020 16:22:28
704 [ beginning of word 4uzhoj 13.06.2020 1:33:57 [ Wortanfang Bursch 10.06.2020 16:22:43
705 ] end of word 4uzhoj 13.06.2020 1:33:46 ] Wortende Bursch 10.06.2020 16:22:54
706 * any letters 4uzhoj 18.07.2020 23:40:21 * beliebige Buchstaben Bursch 10.06.2020 16:23:11
707 ? any letter 4uzhoj 18.07.2020 23:40:13 ? beliebiger Buchstabe Bursch 10.06.2020 16:23:58
708 onomatopoeic word 4uzhoj 13.06.2020 1:21:59 Lautnachahmung Bursch 11.07.2020 21:45:46
709 Search for words in parentheses 4uzhoj 15.07.2020 22:52:07 Suche nach Wörtern in Klammern Bursch 2.07.2020 20:10:49
710 Templates pom 23.06.2020 12:09:17 Muster Bursch 2.07.2020 20:10:07
711 User's reported entries 4uzhoj 15.07.2020 22:51:27 Berichte über die Fehler in Benutzereinträgen Bursch 11.07.2020 21:47:40
712 History 4uzhoj 16.11.2021 1:18:17 letzte Anfragen Bursch 12.02.2021 22:29:36
713 Terms of Use 4uzhoj 18.07.2020 19:07:33 Nutzungsvereinbarung Bursch 6.01.2022 2:27:17
714 Copy data to new class pom 12.08.2020 16:11:34 Daten in die neue Klasse kopieren Bursch 27.08.2020 9:55:20
715 Words will be transferred to a different class pom 13.08.2020 17:31:35 Wörter werden in die neue Klasse übertragen Bursch 27.08.2020 9:55:48
716 common gender pom 25.10.2020 1:12:19 gemeinsames Geschlecht auto translated
717 personal pronoun pom 26.10.2020 5:20:33 Personalpronomen Brücke 19.03.2021 11:14:36
718 reflexive pronoun pom 26.10.2020 5:34:55 Reflexivpronomen Brücke 19.03.2021 11:14:57
719 demonstrative pronoun pom 26.10.2020 10:21:25 Demonstrativpronomen Brücke 19.03.2021 11:15:15
720 possessive pronoun pom 26.10.2020 10:34:18 Possessivpronomen Brücke 19.03.2021 11:12:31
721 interrogative pronoun pom 26.10.2020 10:35:42 Interrogativpronomen Brücke 19.03.2021 11:16:08
722 indefinite pronoun pom 26.10.2020 10:36:35 Indefinitpronomen Brücke 19.03.2021 11:16:28
723 relative pronoun pom 26.10.2020 10:37:38 Relativpronomen Brücke 19.03.2021 11:16:42
724 negative pronoun pom 26.10.2020 10:38:19 Negativpronomen Brücke 19.03.2021 11:16:59
725 indefinite-personal pronoun pom 26.10.2020 10:39:40 unbestimmtes Personalpronomen auto translated
726 impersonal pronoun pom 26.10.2020 10:40:53 unpersönliches Pronomen Bursch 25.10.2022 15:00:17
727 defining pronoun pom 26.10.2020 10:45:17 Determinativpronomen Bursch 25.10.2022 15:00:33
728 reciprocal pronoun pom 26.10.2020 10:46:03 Reziprokpronomen Brücke 19.03.2021 11:24:38
729 No matching word classes found. Please check the entered word forms and the selected part of speech. pom 23.04.2021 10:01:05 Keine passenden Klassen sind gefunden. Überprüfen Sie die Richtigkeit der eingegebenen Wortformen und der gewählten Wortart. Bursch 5.05.2021 19:06:21
730 Non-letter symbols found pom 27.10.2020 22:25:18 Nicht-Buchstabenzeichen sind gefunden Bursch 5.05.2021 19:01:16
731 Try another set of word forms pom 29.10.2020 21:07:45 Versuchen Sie es mit anderen Wortformen auto translated
732 History pom 30.10.2020 10:36:38 Geschichte Bursch 12.02.2021 22:30:05
733 Forms pom 6.11.2020 20:10:15 Formen Bursch 12.02.2021 22:27:43
734 file pom 13.11.2020 12:53:34 Datei Bursch 8.02.2021 11:02:42
735 Write output file pom 13.11.2020 12:54:26 Ausgabedatei erstellen Bursch 11.04.2021 0:21:56
736 ergative case pom 14.11.2020 21:18:02 Ergativ Brücke 19.03.2021 11:18:42
737 adverbial case pom 14.11.2020 21:25:02 Adverbial Brücke 19.03.2021 11:26:48
738 to uppercase pom 16.11.2020 14:48:12 zu Großbuchstaben Bursch 11.04.2021 0:23:11
739 Ablative case Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:13:56 Ablativer Fall auto translated
740 Locative case DenissG 25.12.2020 20:25:25 Lokativ Brücke 19.03.2021 11:20:08
741 Dative-allative case Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:18:32 Dativ-Allativ-Fall auto translated
742 Perfect Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:01:45 Perfekt Bursch 12.02.2021 21:53:35
743 Imperfect Alex_Odeychuk 27.04.2021 20:12:34 Imperfekt Bursch 12.02.2021 21:53:57
744 Pluperfect Alex_Odeychuk 27.04.2021 20:10:40 Plusquamperfekt auto translated
745 Perfect simple Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:11:04 Perfekt einfach auto translated
746 Past perfect tense Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:12:13 Vorvergangenheit auto translated
747 Future simple tense Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:01:28 Einfache Zukunftsform auto translated
748 Future perfect tense Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:13:11 Futuristisches Perfekt auto translated
749 Indicative mood DenissG 25.12.2020 20:55:17 Indikativ auto translated
750 Conditional mood Alex_Odeychuk 27.04.2021 20:15:55 Bedingte Stimmung auto translated
751 Conditional perfect Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:01:35 Bedingt perfekt auto translated
752 Singular indirect object pronoun Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:21:03 Singular indirektes Objektpronomen auto translated
753 Singular direct object pronoun Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:21:24 Singulares direktes Objektpronomen auto translated
754 Plural indirect object pronoun Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:22:11 Plural indirektes Objektpronomen auto translated
755 Plural direct object pronoun Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:22:20 Plural direktes Objektpronomen auto translated
756 First-person indirect object pronoun Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:42:24 Indirektes Objektpronomen der ersten Person auto translated
757 Second-person indirect object pronoun Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:42:31 Indirektes Objektpronomen der zweiten Person auto translated
758 Third-person indirect object pronoun Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:42:37 Indirektes Objektpronomen der dritten Person auto translated
759 Wrong spelling Alex_Odeychuk 28.04.2021 12:24:06 Falschschreibung Bursch 5.05.2021 18:44:27
760 Reply to forum message pom 7.12.2020 18:01:54 auf den Forumsbeitrag antworten Bursch 11.04.2021 0:20:31
761 reply_string responder_name You received a reply to your message The forum thread is here: mess_link To reply please follow the link 28.06.2017 20:20:39 reply_string responder_name Sie haben eine Antwort auf Ihre Nachricht im Forum erhalten. Volle Liste der Antworten finden Sie hier: mess_link Bitte, gehen Sie zum Forum, um diese zu lesen oder zu beantworten. 28.06.2017 20:20:39
762 Apps pom 2.10.2023 23:33:04 Anwendungen Bursch 2.10.2023 23:50:55
763 Past Perfect 4uzhoj 14.12.2020 1:18:19 Plusquamperfekt auto translated
764 Imperfective 4uzhoj 23.04.2021 9:59:07 Unvollkommen auto translated
765 proper pom 15.12.2020 20:59:20 Eigenname Bursch 11.04.2021 0:18:52
766 common pom 15.12.2020 20:58:43 Gattungsname Bursch 11.04.2021 0:19:25
767 substantive case Alex_Odeychuk 27.04.2021 20:21:22 Sachverhalt auto translated
768 equative case Alex_Odeychuk 27.04.2021 20:14:11 äquativer Fall auto translated
769 indicative mood DenissG 25.12.2020 20:54:36 Indikativ Bursch 12.02.2021 21:51:27
770 Please specify the recipient's username 4uzhoj 24.08.2022 10:57:52 Kein Benutzername eingegeben! Bursch 24.08.2022 10:57:59
771 Send to: 4uzhoj 30.01.2021 23:25:20 Empfänger: 4uzhoj 30.01.2021 23:41:19
772 Be sure to check the Posting Rules 4uzhoj Regeln zur Gestaltung von Themen Bursch 17.11.2021 4:55:33
773 start typing and select from the dropdown list of matching names pom 30.03.2021 15:52:39 beginnen Sie mit der Eingabe und wählen Sie aus der Dropdown-Liste eine passende Variante Bursch 10.04.2021 23:56:25
774 Language properties pom 26.03.2021 14:31:00 Spracheigenschaften Bursch 10.04.2021 23:57:43
775 Subjects whose names appear in magenta are categories, or 'umbrella' subjects. Once a category is selected, you will see the list of sub-subjects to choose from. With a few exceptions, terms can be added to the 'umbrella' subject itself - just leave '---' in the second list. 4uzhoj 5.08.2023 17:53:28 Kategorien werden in der Liste farblich hervorgehoben. Wenn Sie so eine Kategorie auswählen, erscheint daneben eine weitere Liste mit darin befindlichen Thematiken. In den meisten Fällen kann auch die Hauptkategorie selbst als Thematik verwendet werden. Bursch
776 Hint: You can search by any part of the subject name 4uzhoj 2.04.2021 21:49:56 Tipp: Sie können nach jedem Teil des Namens suchen Bursch 11.04.2021 0:06:16
777 to add multiple translations, separate them with semicolons 4uzhoj 2.04.2021 23:44:22 um mehrere Übersetzungen hinzuzufügen, geben Sie sie durch Semikolon getrennt ein Bursch 11.04.2021 0:07:06
778 this field is intended for notes, grammatical labels, etc.; please use designated fields below to add a usage example or a link to a source 4uzhoj 2.04.2021 23:48:19 dieses Feld ist für Erklärungen, Anmerkungen usw. vorgesehen; um Beispiele und Quellenangaben einzufügen, verwenden Sie die nachfolgenden Felder Bursch 11.04.2021 0:09:28
779 Don't know where to look? Use the search box below to locate the subject you need: 4uzhoj 12.04.2021 19:48:50 Sie können auch die Schnellsuche nach Themen verwenden: Bursch 11.04.2021 0:11:25
780 Move words to another class pom 10.04.2021 8:56:50 Die Wörter in eine andere Klasse verschieben Bursch 11.04.2021 0:12:19
781 Delete class pom 10.04.2021 8:59:17 Klasse löschen Bursch 11.04.2021 0:12:42
782 for words ending with pom 10.04.2021 9:10:43 für Wörter mit der Endung Bursch 11.04.2021 0:13:31
783 transfer words to class pom 10.04.2021 9:22:23 Verschieben der Wörter in die Klasse Bursch 11.04.2021 0:14:51
784 delete letters pom 10.04.2021 9:22:28 Buchstaben löschen Bursch 11.04.2021 0:15:13
785 add letters pom 10.04.2021 9:22:53 Buchstaben hinzufügen Bursch 11.04.2021 0:15:34
786 new speech part pom 10.04.2021 9:22:47 neue Wortart Bursch 11.04.2021 0:15:58
787 enter number of letters pom 10.04.2021 9:17:04 Geben Sie die Anzahl der Buchstaben ein Bursch 11.04.2021 0:16:35
788 enter letters to add to stem pom 10.04.2021 9:18:08 Geben Sie die Buchstaben ein, die dem Stamm hinzugefügt werden sollen Bursch 11.04.2021 0:17:48
789 Delete words from class pom 10.04.2021 9:24:46 Wörter aus der Klasse entfernen Bursch 11.04.2021 0:18:20
790 Hello, user_name! An error has been reported for a term you added to the Multitran dictionary. Please review it and make adjustments if necessary: mess_val 28.06.2017 20:20:39 Sehr geehrte(r) user_name! Für einen Eintrag, den Sie dem Multitran-Wörterbuch hinzugefügt haben, wurde ein Fehlerbericht empfangen. Bitte prüfen Sie diesen und nehmen Sie ggf. Änderungen vor: mess_val 28.06.2017 20:20:39
791 Error report pom 23.04.2021 11:48:00 Fehlerbericht Bursch 5.05.2021 18:46:22
792 Format pom 23.04.2021 13:12:21 Format Bursch 5.05.2021 18:44:57
793 Remember last saved subject 4uzhoj Letztes Thema merken Bursch
794 Get short URL pom 19.05.2021 23:51:41 Kurzlink auf diese Seite Bursch 25.10.2022 14:53:21
795 Multitran dictionary 4uzhoj 24.05.2023 9:55:00 Das Multitran-Wörterbuch übersetzt Wörter und Wendungen in Dutzende von Sprachen aus über tausend Fachgebieten 4uzhoj 13.10.2021 17:00:25
796 phrases pom 21.09.2021 12:38:32 Phrasen 6.01.2022 2:01:03
797 duplicate entries pom 21.09.2021 12:38:48 wiederholte Einträge Bursch 2.10.2021 20:39:40
798 Delete any entries pom 27.09.2021 17:47:24 Alle Übersetzungen entfernen pom 27.09.2021 17:47:50
799 Delete user entries pom 27.09.2021 17:50:03 Benutzereinträge löschen pom 27.09.2021 17:51:04
800 Edit interface pom 27.09.2021 17:52:50 Schnittstelle bearbeiten pom 27.09.2021 17:53:22
801 Edit morphology pom 27.09.2021 17:57:24 Morphologie bearbeiten pom 27.09.2021 17:58:52
802 User rights pom 27.09.2021 18:15:50 Nutzerrechte pom 27.09.2021 18:16:19
803 Change original to: pom 30.10.2021 23:03:10 Original ändern:
804 Tips for editors pom 1.11.2021 2:38:39 Anweisungen für Redakteure
806 Ingush gender 1 pom 11.11.2021 1:52:28 Inguschisches Geschlecht 1 auto translated
807 Ingush gender 2 pom 11.11.2021 1:52:35 Inguschisches Geschlecht 2 auto translated
808 Ingush gender 3 pom 11.11.2021 1:52:40 ---suggest a translation---
809 Ingush gender 4 pom 11.11.2021 1:52:45 Inguschisches Geschlecht 4 auto translated
810 Ingush gender 5 pom 11.11.2021 1:52:53 Inguschisches Geschlecht 5 auto translated
811 Ingush gender 6 pom 11.11.2021 1:52:58 Inguschisches Geschlecht 6 auto translated
812 Number of lines in the list of matches Anzahl der Zeilen in der Trefferliste auto translated
813 grouping pom 28.11.2021 0:56:28 Gruppierung auto translated
814 Use m_query as a placeholder, i.e., http://www.google.com/search?q=m_query Add * at end of the URL if blanks in the links don't work 4uzhoj 14.04.2022 17:39:41 ---suggest a translation---
815 4uzhoj 12.01.2022 14:13:06 ---suggest a translation---
816 Stresses 6.02.2022 14:10:57 Betonungen
817 single stress in word 6.02.2022 14:15:21 einzelne Betonung im Wort auto translated
818 several possible stresses 6.02.2022 14:14:52 mehrere mögliche Betoningen Bursch 3.03.2024 20:31:49
819 alerts on 14.04.2022 17:46:45 benachrichtigen
820 alerts off 14.04.2022 17:48:00 nicht benachrichtigen
821 second stress 14.04.2022 17:48:28 zweite Betonung Bursch 3.03.2024 20:32:19
822 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
823 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
824 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
825 New users are prohibited from posting any questions on this forum due to the current events Solntsepyok 1.03.2023 16:25:27 Aufgrund der aktuellen Ereignisse ist es neuen Benutzern untersagt, in diesem Forum Fragen zu stellen auto translated
826 only this direction 3.04.2022 16:40:28 Nur in dieser Richtung
827 You are about to delete the word 3.07.2022 19:40:09 Wort löschen
828 Select a word to transfer the translations of the word you wish to delete 3.07.2022 19:57:58 Wählen Sie das Wort aus, zu welchem Sie die Übersetzungen des zu löschenden Wortes übertragen möchten
829 Duplicates 2.07.2022 23:30:16 Dubletten Brücke 4.07.2022 8:18:18
830 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
831 Autoreplace 14.08.2022 18:43:17 Automatische Ersetzung
832 Show smileys 24.08.2022 10:36:47 Emoticons anzeigen
833 moderator Moderator 24.08.2022 18:04:31
834 Please check the spelling. If in doubt, please consult a dictionary or other trusted reference. 24.08.2022 18:06:40 Vergewissern Sie sich, dass das Wort fehlerfrei geschrieben ist. Im Zweifelsfall sollten Sie sich mit Hilfe von Nachschlagewerken überprüfen.
835 Back 24.08.2022 17:56:27 Zurück
836 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
837 A sentence or phrase that illustrates the use of your translation in context. You can add multiple examples by entering each example into a separate field. 4uzhoj Ein Satz oder eine Phrase, die die Verwendung Ihrer Übersetzung im Kontext veranschaulicht. Sie können mehrere Beispiele hinzufügen, indem Sie jedes Beispiel in ein separates Feld eingeben. auto translated
838 You can add multiple links separated by a semicolon 4uzhoj Sie können mehrere durch ein Semikolon getrennte Links hinzufügen auto translated
839 Add another example Noch ein Beispiel hinzufügen Bursch 3.03.2024 20:33:45
840 This option allows you to quickly browse translations in reverse direction by simply clicking on a desired entry. If disabled, you will have to manually copy the entry and paste it into the search bar. Dies ermöglicht über das Anklicken der benötigten Übersetzung sofort in das Wörterbuch der Gegenrichtung zu gelangen
841 Can be useful in large vocabulary entries by sparing you the effort of scrolling to the top of the page Kann bei umfangreichen Vokabeleinträgen nützlich sein, da es Ihnen das mühsame Scrollen zum Seitenanfang erspart auto translated
842 If enabled, you will see a link to your the history of your recent searches displayed to the right of the Search button. It allows you to quickly jump to any entry you recently searched for in the dictionary without having to abuse your browser's back button or open the browser's history. Another great thing is that your search history is stored in your account and is available on any device on which you are logged in to Multitran. On the minus side, the history only includes you requests via the search bar and ignores clicks on translations. Wenn diese Option aktiviert ist, wird rechts neben der Schaltfläche „Suchen“ ein Link zum Verlauf Ihrer letzten Suchanfragen angezeigt. Damit können Sie schnell zu jedem Eintrag springen, nach dem Sie kürzlich im Wörterbuch gesucht haben, ohne die Zurück-Schaltfläche Ihres Browsers missbrauchen oder den Browserverlauf öffnen zu müssen. Eine weitere tolle Sache ist, dass Ihr Suchverlauf in Ihrem Konto gespeichert wird und auf jedem Gerät verfügbar ist, auf dem Sie bei Multitran angemeldet sind. Der Nachteil ist, dass der Verlauf nur Ihre Anfragen über die Suchleiste enthält und Klicks auf Übersetzungen ignoriert. auto translated
843 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
844 ---suggest a translation--- Wenn Sie in der Wörterbuch-Suchleiste tippen, wird eine Dropdown-Liste mit Wörterbucheinträgen angezeigt, die der von Ihnen eingegebenen Suchanfrage entsprechen. Die Liste wird dynamisch aktualisiert, während Sie tippen. Wenn ein gewünschter Artikel in der Liste enthalten ist, können Sie ihn sofort mit der Maus oder den Pfeiltasten auf der Tastatur auswählen, ohne die Suchanfrage zu Ende zu tippen Bursch 3.03.2024 20:38:50
845 The dictionary will automatically prepopulate the last saved subject when adding a new translation. If this behaviour pisses you off, disable this checkbox. Das Wörterbuch merkt sich das zuletzt gespeicherte Thema und setzt es automatisch ein, wenn eine neue Übersetzung hinzugefügt wird. Wenn es Ihnen nicht gefällt, deaktivieren Sie diese Option. Bursch
846 Enable or disable transcriptions (only affects supported languages) 4uzhoj Transkription aktivieren oder deaktivieren (betrifft nur unterstützte Sprachen) Bursch 3.03.2024 20:39:53
847 Disable this if you are using Dark Reader or a similar extension that generates a dark mode on web pages, or if you wish to give up Multitran's authentic look and have your translations delivered to you on a white background. 4uzhoj Deaktivieren Sie dies, wenn Sie Dark Reader oder eine ähnliche Erweiterung verwenden, die einen dunklen Modus auf Webseiten generiert, oder wenn Sie auf das authentische Aussehen von Multitran verzichten und Ihre Übersetzungen auf einem weißen Hintergrund erhalten möchten. auto translated
848 Long forum threads won't be split into pages. This makes searching in a thread easier. 4uzhoj Lange Forenthreads werden nicht in Seiten aufgeteilt. Dies erleichtert die Suche in einem Thread. auto translated
849 Quick links are handy shortcuts to online dictionaries, search engines (including image search) and other useful resources such as Wikipedia, Forvo and Reverso Context that automatically fill in your current word or phrase from the Multitran search bar on that website. 4uzhoj Quick-Links werden im Wörterbuch unter der Suchzeile angezeigt; nach dem Anklicken eines der Quick-Links wird die aktuelle Suchanfrage an die gewählte Seite abgeschickt. Bursch
850 Last updated on Zuletzt geändert am Bursch
851 Posting on the forum Themengestaltung Bursch
852 A topic title/subject line shall include the word or phrase you need help with or a very concise description of the matter at hand. Avoid non-informative titles like "I've got a question" or "Need help with a translation". 4uzhoj Der Titel des Themas sollte das Wort oder den Ausdruck, mit dem die Schwierigkeit entstanden ist oder der Kern der Frage enthalten. Nicht informative Titel wie "Ich habe eine Frage" oder "Bitte um Hilfe mit der Übersetzung" sind ausdrücklich nicht willkommen. Bursch
853 Please use the forum’s search function before starting a new topic. There is a good chance that your question has already been asked and answered. Es wird empfohlen, die Forumsuche zu verwenden, bevor Sie ein neues Thema erstellen. Vielleicht ist die Frage, die Sie stellen wollen, bereits diskutiert worden. Bursch
854 Topic titles in ALL CAPITALS are prohibited. Likewise, abuse of capitals or formatting inside the message is not acceptable. Thementitel, die aus GROSSBUCHSTABEN bestehen, sind verboten. Missbrauch von Caps-Lock und Formatierung im Text von Meldungen ist ebenfalls verboten. Bursch
855 You can easily decapitalize your title using free online tools Mit Hilfe von Online-Tools können Sie Text schnell in Kleinbuchstaben umwandeln Bursch
856 When asking a question, always supply context. Also, be sure to include as much background information as you can, even if it doesn't seem relevant to you. For instance, you'll add value to your question by providing clues as to what kind of text or document you're translating, where it was issued, who is the translation intended for, where you encountered the word or phrase you're having difficulty with, etc. Help others to help you. Wenn Sie eine Frage stellen, achten Sie darauf, den Kontext und/oder die Beschreibung dessen anzugeben, was übersetzt wird. Es ist auch ratsam, zusätzliche Angaben zu machen (von wem und in welchem Land das Original erstellt wurde, was ist die Zielgruppe der Übersetzung, unter welchen Umständen sind Sie auf ein Wort oder einen Ausdruck gestoßen, mit dem Sie Schwierigkeiten haben, usw.). Helfen Sie anderen, Ihnen zu helfen. Bursch
857 When asking for help, it is considered common courtesy to share your own draft translation. If you're asking for help translating a larger piece of text, such as a paragraph, you're required to supply your own translation. Bei der Fragestellung ist es eine gute Sitte, eigene Version der Übersetzung anzugeben. Wenn es darum geht, ein ganzes Stück Text zu übersetzen, müssen Sie unbedingt eigene Version vorstellen. Bursch
858 Note that failure to provide context and your own translation may provoke a negative reaction and discourage other community members from helping you. Fehlen von Kontext und einer eigenen Version der Übersetzung kann zu negativen Reaktionen der Forumteilnehmer führen oder dazu, dass Ihre Frage unbeantwortet bleibt. Bursch
859 Please refrain from extensive quoting. It is enough to reference the original poster's name (e.g., @username) and/or quote some key aspects of the message you are replying to. Bei der Beantwortung sollten Sie die Nachrichten anderer Teilnehmer nicht ausführlich zitieren — es genügt, den Namen des Teilnehmers und/oder die Eckpunkte der Mitteilung, die Sie beantworten, optisch hervorzuheben. Bursch
860 Code of conduct Verhaltensregeln Bursch
861 Work-related topics should focus on discussing the questions being asked. Casual conversation is acceptable, but please try not to steer completely off topic. Die Arbeitsthemen dienen in erster Linie der Besprechung der in ihnen aufgeworfenen Fragen. Gesunde Kommunikation ist nicht verboten, aber versuchen Sie trotzdem, nicht vom Thema abzuweichen und nicht zu floodern. Bursch
862 If you want to discuss something not work-related, please start in separate threads. Titles of these threads have traditionally begun with "OFF: ... ". Please note that the forum Code of Conduct fully applies to all off-topic threads. Für die freie Kommunikation im Forum erstellen Sie bitte gesonderte Themen mit Kennzeichen "OFF". Bitte beachten Sie, dass die Verhaltensregeln des Forums auch für alle OFF-Themen vollständig gelten. Bursch
863 Refrain from answering questions relating to specialized areas or industries unless you possess the required knowledge and expertise. Fragen zu fachspezifischen Themen sollten nur beantwortet werden, wenn Sie den Sachverhalt wirklich kennen. Andernfalls ist es besser, auf eine Antwort zu verzichten. Bursch
864 Be respectful when addressing other community members. Don't use a familiar form of address unless expressly consented to by the member in question. Die respektierende Haltung gegenüber anderen Teilnehmer des Forums setzt ein "Sie" voraus. Es ist nicht gestattet, "du" zu verwenden, es sei denn, der andere Teilnehmer hat dem ausdrücklich zugestimmt. Bursch
865 Obscenities and profanity, either clear or masked, are not allowed except as a topic of translation discussion. Die Verwendung von expliziter oder impliziter obszöner Lexik ist im Forum verboten (außer bei Fragen, die sich direkt auf die Übersetzung von solcher Lexik beziehen). Bursch
866 We will not tolerate ad hominem attacks, rude, derogatory or otherwise offensive language, either clear or masked, discriminatory or defamatory statements, hostile tone, deliberate misspelling of other members’ usernames, etc. Im Forum sind folgende Dinge strengstens verboten: Angriffe ad hominem, explizite und implizite Grobheit, Pöbelei, beleidigende, diskriminierende und verächtliche Aussagen, feindseliger Ton gegenüber anderen Forumsteilnehmern, Verstümmelung ihrer Spitznamen, etc. Bursch
867 In particular, we have a zero-tolerance policy towards any hate speech, bigotry or attacking a person or group of people on the basis of nationality, race, sex, social and ethnic background, chauvinism (and in particular anti-Semitism) as well and any other rhetoric or behavior that incites racial, ethnic or religious hatred or otherwise. Insbesondere Anzeichen von Intoleranz aus allen Gründen, einschließlich nationaler, rassischer, sexueller, sozialer usw., Chauvinismus (einschließlich Antisemitismus) sowie Äußerungen, die interethnische, interreligiöse und andere Feindschaft hervorrufen, sind strengstens verboten. Bursch
868 Respect your fellow members and yourself, remain courteous, tactful and considerate of other community members. Respektieren Sie Ihre Gesprächspartner und sich selbst, seien Sie höflich, taktvoll und tolerant zueinander! Bursch
869 If you feel that a message is offensive or insulting or otherwise violates your rights, do not respond to it or engage the poster. Wait for moderators to react or alert them via a private message. We will take it from there. Wenn Sie beleidigt oder Ihre Rechte anderweitig verletzt wurden, reagieren Sie nicht auf die Beleidigung oder lassen Sie sich in den Streit nicht ein. Warten Sie, bis die Moderatoren antworten oder informieren Sie sie durch persönliche Meldung. Der Rest ist die Sache der Websiteverwaltung. Bursch
870 And please-please-please, do not backseat-moderate. Bitte verzichten Sie auf die sogenannte "Backseat-Moderation", (d. h. übernehmen Sie nicht die Rolle eines Moderators, wenn sie Ihnen nicht erteilt wurde.)
871 Do not provoke conflict. When provoked, do not respond or confront other members. If that happens, moderators may choose to discipline both sides. Sowohl Konfliktprovozierung als auch die Reaktion auf Provokation sind verboten. Nach Ermessen der Moderatoren können Sanktionen gegen beide Parteien verhängt werden. Bursch
872 Do not openly discuss disciplinary action taken by a moderator or argue over a warning. If you do not agree with any action taken against you, you are welcome to appeal it to the site owner. The decision of the site owner is final. Eine öffentliche Diskussion über die Handlungen der Moderatoren und Streitigkeiten über die Bemerkungen der Moderatoren sind verboten. Wenn Sie mit den Handlungen der Moderatoren nicht einverstanden sind, können Sie beim Entwickler gegen sie Berufung einlegen. Die Entscheidung des Entwicklers ist verbindlich. Bursch
873 No advertising or any form of commercial solicitation is allowed on the forum unless authorized by the site owner. Referral links are not allowed unless accompanied by an open and clear notice. Any such posts or threads will be removed without warning. Veröffentlichung im Forum privater Anzeigen und Werbung in jeglicher Form außer in den mit der Administration vereinbarten Fällen, sowie Verwendung von Referral-Links ohne direkte und offene Ankündigung ist verboten. Bursch
874 Moderation of the forum Forum-Moderation Bursch
875 These Forum Rules and Code of Conduct are enforced by moderators. Moderators are appointed by the website owner and may be dismissed by him at any time. Die Moderatoren überwachen die Ordnung im Forum. Die Moderatoren werden vom Entwickler ernannt und können jederzeit wieder gekündigt werden. Bursch
876 Moderators may remove posts, close or remove topics as well as administer warnings and mute, suspend or permanently block users. Die Moderatoren haben das Recht, Meldungen zu löschen, Themen zu schließen und zu löschen, Sanktionen gegen Teilnehmer in Form von Verwarnungen, Zugangsverbot zum Forum oder einer vollständigen Sperrung des Accounts zu verhängen. Bursch
877 Moderators have sole discretion with respect to identifying and evaluating breaches of these Rules. In a situation not covered by these Rules, moderators and the site owner reserve the right to take any action they deem fit, in particular, to close, hide or remove without notice or warning any topics or posts deemed inappropriate or objectionable for any reason. Verstöße gegen diese Regeln und deren Schweregrad werden von den Moderatoren selbständig festgelegt. Im Falle einer Situation, die unter keinen der Paragrafen der Regeln fällt, haben die Moderatoren und der Entwickler das Recht, nach eigenem Ermessen zu handeln, insbesondere ohne Kommentare und Erklärungen, Themen und Meldungen zu schließen, zu verstecken und zu löschen, einschließlich solcher, deren Platzierung sie aus irgendeinem Grund für unzumutbar halten. Bursch
878 Moderators will evaluate each incident on a case by-case-basis. The action taken may be more lenient or more severe based on the offender’s history. Bei der Verhängung von Sanktionen haben die Moderatoren die Identität des Täters zu berücksichtigen. Benutzer, die häufig gegen die Regeln verstoßen, können strengeren Sanktionen ausgesetzt sein und umgekehrt. Bursch
879 Moderators are equal members of the community and shall have no preferences in forum discussions. Also, moderators may not: Moderatoren haben keine Sonderrechte bei der Kommunikation innerhalb des Forums. Außerdem sind Moderatoren nicht erlaubt: Bursch
880 use their powers to their personal advantage ihre Befugnisse in ihrem eigenen Interesse zu benutzen Bursch
881 start or fuel conflicts with users or other moderators Konflikte mit Benutzern und anderen Moderatoren zu initiieren und zu schüren Bursch
882 disclose, whether publicly or privately, any personal or sensitive information about any member that they became aware of as moderators Informationen über Benutzer, die ihnen aufgrund ihres Status bekannt geworden sind, offenzulegen Bursch
883 permit any third party to use their account ihre Anmeldedaten an eine andere Person zu übertragen Bursch
884 Feedback 4uzhoj Rückmeldungen und Vorschläge Bursch
885 To leave feedback, please use this thread. Problems or bugs can be reported here. If you have a private or otherwise confidential query, please e-mail it to the website owner. 4uzhoj Alle Vorschläge und Fragen zum Funktionieren der Website bitte in diesem Thema hinterlassen. Über Probleme bei der Arbeit der Website können Sie hier berichten. Falls Ihre Nachricht persönlich oder vertraulich ist, können Sie sie per E-Mail an den Eigentümer der Website senden. Bursch
886 Changes to the Rules Änderung der Regeln Bursch
887 We reserve the right, at our sole discretion, to change or amend these Rules at any time without notice to members. Die Administration behält sich das Recht vor, Bestimmungen der Regeln jederzeit und nach eigenem Ermessen ohne vorherige Ankündigung an die Teilnehmer zu ändern, zu ergänzen oder aufzuheben. Bursch
888 No changes to the Rules will be applied retrospectively. However, it is your responsibility to check these rules for changes on a regular basis. Alle Änderungen an diesen Regeln sind nicht rückwirkend, aber die Verpflichtung zur rechtzeitigen Überwachung von Änderungen an den Regeln der Website liegt in der Verantwortung ihrer Teilnehmer. Bursch
889 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
890 General 4uzhoj Allgemeines Bursch
891 Multitran is a privately owned and operated website. By accessing and using it, you agree to adhere to its terms of use (in particular, these Terms of Use, the Forum Rules and the Dictionary Rules) and acknowledge that failure to do so may result in your member privileges being limited, suspended or terminated. If you do not accept the said terms, you should stop using this website. 4uzhoj Multitran ist eine privat geführte und betriebene Website. Mit dem Zugriff oder der Nutzung erklären Sie sich damit einverstanden, diese vorliegenden Nutzungsbedingungen und die Verhaltensregeln (die "Bedingungen") einzuhalten und erkennen an, dass eine Nichtbeachtung dazu führen kann, dass Ihre Rechte eingeschränkt, eingestellt oder beendet werden. Wenn Sie mit diesen Bedingungen nicht einverstanden sind, dürfen Sie die Website nicht aufrufen oder nutzen. Bursch
892 Abidance by the said regulations is the only thing that is required from you as a member. Please keep in mind that ignorance of the the rules is not a defense. 4uzhoj Die Verwaltung der Website schuldet den Benutzern nichts, und die Benutzer sind der Verwaltung nichts schuldig, außer der Einhaltung der hier festgelegten Regeln. Die Nichtbeachtung der Regeln entbindet die Teilnehmer nicht von der Haftung für ihren Verstoß. Bursch
893 User accounts 4uzhoj Benutzerkonten Bursch
894 You may not register or use multiple accounts, especially to circumvent a ban or other level of discipline. Any identified alternate accounts will be banned without notice, and their main accounts will be subject to disciplinary action. We may, however, consider exceptions to this rule on a case-by-case basis (e.g., in case of a bona fide member being unable to access his or her existing account). 4uzhoj Die Registrierung und Nutzung von zwei oder mehr Konten durch einen einzelnen Benutzer ist verboten, insbesondere um die Sperre zu umgehen. Werden solche Konten entdeckt, werden sie ohne Vorwarnung gesperrt und das Hauptkonto wird bestraft. In besonderen Fällen kann die Administration Ausnahmen von dieser Regel machen. Bursch
895 You may not register a username that is rude, obscene or otherwise offensive, imitates an existing username or is discriminative or defamatory of any person. If identified, any such accounts will be blocked immediately and without notice. 4uzhoj Registrierung von groben, unflätigen oder auf irgendeine Weise die Namen anderer Teilnehmer nachahmenden sowie explizit oder implizit andere Personen diskriminierenden Spitznamen ist verboten. Wenn Konten mit solchen Spitznamen identifiziert werden, werden diese ohne Vorwarnung gesperrt. Bursch
896 Limitation of Liability / No Reliance on Information 4uzhoj Haftungsbeschränkungsklausel Bursch
897 We accept no responsibility with regard to the information posted on this website by any third party and will not be responsible for any direct or indirect damages or losses caused or alleged to have been caused as a result of your use or reliance on such information. However, we make every effort to remove any inappropriate or objectionable content as quickly as possible. 4uzhoj Die Webseitenverwaltung trägt keine Verantwortung weder für die Informationen, die von Dritten veröffentlicht werden, noch für Schäden, die durch die Nutzung dieser Informationen entstehen. Die Webseitenverwaltung bemüht sich nach Kräften, die inakzeptablen Inhalte so schnell wie möglich zu entfernen. Bursch
898 The mere fact that any information or material has been posted on the Multitran website does not imply that the owner and/or team approve of the contents of such information or material. 4uzhoj Die Tatsache, dass Materialien auf dieser Website veröffentlicht werden, bedeutet nicht, dass sie von der Verwaltung genehmigt wurden. Bursch
899 Opinions expressed by individual members of the Multitran team anywhere on this website or forums are the individual's own and do not represent or necessarily correspond to the opinion of the owner. 4uzhoj Die von einzelnen Mitgliedern des Multitran-Teams auf der Website und in den Foren geäußerten Meinungen geben nicht unbedingt die Meinung des Eigentümers der Ressource wieder und sollten nicht als Ausdruck seiner Auffassung betrachtet werden. Bursch
900 Permalink to this section. To copy, right-click and select 'Copy URL' 4uzhoj Permanenter Link zu diesem Punkt. Um den Link zu kopieren, hier mit der rechten Maustaste klicken und "Link kopieren" wählen. Bursch 19.10.2022 16:24:27
901 Important: Instructions for Contributors 4uzhoj Wichtig: Regeln für das Hinzufügen neuer Einträge
902 do not capitalize entries, be it single words or phrases (with the exception of proper names, titles or words that are always capitalized in a certain language, such as days of week in English or nouns in German) and do not type in all uppercase; if the text you copied is in uppercase, decapitalize it using a converter of your choice 4uzhoj 15.10.2022 11:06:41 Einträge werden zum ersten kleingeschrieben (außer bei Eigennamen und Wörtern, die immer großgeschrieben werden, z. B.: Namen von Institutionen, Wochentage im Englischen oder Substantive im Deutschen) und zum zweiten mit Kleinschrift; wenn Sie den Text in Großbuchstaben kopiert haben, verwenden Sie einen Konverter für automatische Umwandlung zur Kleinschrift Bursch
903 if you need to add multiple transaltions at once, they must be delimited by a semicolon; also, do not put a full stop at the end 4uzhoj werden mehrere Übersetzungen auf einmal hinzugefügt, müssen sie durch ein Semikolon getrennt werden und nicht durch ein Komma; ein Punkt am Ende ist nicht erforderlich;
904 when adding a phrase with a variable, do not use parentheses or slashes; instead, add separate full variants (e.g., wrong: "have / take a look"; correct: "have a look; take a look") 4uzhoj für Einträge mit einem variablen Teil werden keine Klammern oder kein Schrägstrich verwendet, sondern getrennte vollständige Varianten eingegeben (falsch: "have / take a look", korrekt: "have a look; take a look") Bursch
905 do not add entries of the type "abbreviation in language 1 – full term in language 2"). Instead, add the expansion for the source-language abbreviation first, and then proceed with adding a translation for the expansion 4uzhoj Fügen Sie niemals solche Paare wie "Abkürzung in Sprache 1 – voller Begriff in Sprache 2" hinzu. Stattdessen fügen Sie zuerst die volle Erklärung der Abkürzung in der Sprache 1 hinzu und erst dann die Übersetzung für diese volle Erklärung in der Sprache 2
906 Example (click to expand) 4uzhoj Beispiel (zum Öffnen anklicken) Bursch 13.10.2022 18:46:42
907 Add the expansion: EBRD ⇒ European Bank for Reconstruction and Development (don't be embarrassed by the fact that the expansion has to be typed in the target language field - the entry will be automatically saved to the 'thesaurus' and will appear in all English-xxx dictionaries) 4uzhoj Fügen Sie die volle Bezeichnung hinzu: EBWE ⇒ Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung. (Lassen Sie sich nicht davon stören, dass die volle Bezeichnung in diesem Fall in das Feld "Russisch" eingegeben wird - das Wörterbuch wird den Artikel automatisch im Thesaurus speichern und er wird in allen Deutsch-xxx-Wörterbüchern verfügbar sein.) Bursch 13.10.2022 18:46:47
908 Click on the resulting entry to reverse the language direction and add the translation: European Bank for Reconstruction and Development ⇔ Европейский банк реконструкции и развития) 4uzhoj Klicken Sie auf den gespeicherten Artikel, um das rückwärts gerichtete Wörterbuch aufzurufen und die Übersetzung hinzuzufügen: Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung ⇔ Европейский банк реконструкции и развития Bursch
909 You are welcome to add entries of the type "abbreviation in language 1 – abbreviation in language 2" (e.g., EBRD ⇔ ЕБРР), provided that one is a well-established counterpart of the other (i. e., not something you just made up). Be sure to provide both source and target language expansions in the Comment field. 4uzhoj Als Übersetzung für eine Abkürzung kann eine nachgewiesene Entsprechung in der Zielsprache hinzugefügt werden, (d.h. ein Paar "Sprache 1 Abkürzung - Sprache 2 Abkürzung"; z.B. ЕБРР ⇔ EBWE) dabei muss die volle Bezeichnung in beiden Sprachen im Feld "Kommentar" eingefügt werden. Bursch 13.10.2022 18:50:39
910 any explanatory words, remarks, notes, etc. that are not the source term or translation proper must be inserted into the Comment field and NOT into the source or target term field (with the exception of auxilliary words such as "one's", "smb" or "кого-л." found in the middle of the phrase) 4uzhoj sämtliche erklärenden Worte, Anmerkungen, Kommentare usw., die keine direkte Übersetzung sind, sollten im Feld "Kommentar" und nicht in Klammern im Original-Feld oder im Übersetzung-Feld angegeben werden. Eine Ausnahme bildet die Verwendung von Funktionswörtern wie "einer", "jemandem" usw., die in der Mitte eines Ausdrucks stehen Bursch 13.10.2022 18:46:50
911 if the intended translation is "root (of a tree)", the words "of a tree" have to be in the Comment field 4uzhoj wenn die Übersetzung "Wurzel (des Baumes)" lautet, dann sollte der Teil "des Baumes" in "Kommentar"-Feld eingefügt werden
912 do not insert parentheses, as they are added automatically 4uzhoj Keine Klammern sind erforderlich, das Wörterbuch macht das automatisch Bursch
913 Page title Seitentitel 4uzhoj 13.10.2022 18:52:40
914 Edit dialogs Bearbeiten der Dialogfelder Bursch 18.10.2022 20:11:04
915 Ignore subject Thematik überspringen Bursch 18.10.2022 20:12:43
916 Language Selection Tips pom 13.10.2022 18:32:07 Hinweise zur Sprachauswahl Bursch 13.10.2022 18:53:06
917 At first login, input and output languages are not yet selected. pom 13.10.2022 18:32:17 Wenn Sie die Website zum ersten Mal besuchen, sollten Sie die Arbeitssprachen auswählen. Bursch 13.10.2022 18:53:14
918 You can simply type a word or phrase into the search bar without manually selecting a language. If the word or phrase is displayed in the drop-down list, simply select it. If the match is found in more than one language, you'll be invited to choose the one you need. Then you'll need to do the same for the output language. pom 13.10.2022 18:32:26 Tatsächlich können Sie die Auswahl von Sprachen aus Menüs überspringen. Geben Sie einfach das Wort ein, das Sie übersetzen möchten, und drücken Sie die Eingabetaste. Wenn das Wort in mehr als einer Sprache gefunden wird, erscheint die Liste der möglichen Eingabesprachen. Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Ausgabesprache. Bursch 13.10.2022 18:53:22
919 While on the home screen, a desired dictionary can be selected: pom 13.10.2022 18:32:34 Das nötige Wörterbuch kann auf folgende Weise gewählt werden: Bursch 13.10.2022 18:53:32
920 from the 'Popular dictionaries' section, or pom 13.10.2022 18:33:03 aus den Auswahlmenüs auf der Startseite (Standardmäßig zeigt die Website kurze Listen mit etwa 30 Sprachen an. Um alle Sprachen anzuzeigen, klicken Sie im unteren Seitenrand auf "Alle Sprachen") Bursch 13.10.2022 18:53:43
921 by manually selecting an input and output languages from the pair of dropdown lists. These will list about 30 most popular languages. To browse all available languages, click "All languages" at the bottom of the page pom 13.10.2022 18:33:17 aus der Liste der populären Wörterbücher (Die Liste umfasst die am häufigsten verwendeten Sprachpaare auf dieser Website) Bursch 13.10.2022 18:53:57
922 Clicking on a language name will take you to the list of dictionaries with this language. This list is sortable by name or entry count. pom 13.10.2022 18:33:27 Wählen Sie die Eingabesprachen aus der Liste im unteren Teil der Homepage aus. Die Seite zeigt alle Wörterbücher mit der ausgewählten Sprache an. Die Liste ist nach Sprachnamen oder Anzahl der Einträge sortiert. Bursch 13.10.2022 18:54:05
923 You can switch between languages without leaving the page you were on. To change the input language, just type a word in any language in the search bar and hit Search, ignoring that the word is missing in the alphabetic list. Chances are high that the site engine will suggest a proper language. pom 12.02.2025 23:03:28 Sie können die Eingabesprache ändern, ohne die Übersetzungsseite zu verlassen. Geben Sie einfach ein Wort in einer beliebigen Sprache ein und drücken Sie die Eingabetaste, wobei Sie die Tatsache ignorieren, dass das Wort in der aktuellen alphabetischen Liste fehlt. Die Chancen stehen gut, dass die Website die richtige Sprache vorschlägt. Bursch 13.10.2022 19:05:09
924 A different output language can be selected from the drop-down list to the right of the search box, if available. pom 13.10.2022 18:33:47 Ändern Sie die Ausgabesprache, indem Sie auf die Bezeichnung der Ausgabesprache rechts neben der Schaltfläche "Suchen" klicken. Die Bezeichnung wird hervorgehoben, wenn es Übersetzungen in andere Sprachen gibt. Bursch 13.10.2022 19:05:17
925 ---suggest a translation--- Diese Sprache kann als Interface-Sprache eingestellt werden. Bursch 18.10.2022 20:09:45
926 interface strings 4uzhoj 31.10.2022 16:52:02 Interface-Zeilen Bursch 18.10.2022 20:10:04
927 automatically unban user after expiry 4uzhoj 22.10.2022 19:15:33 nach Ablauf automatisch entsperren Bursch 25.10.2022 14:58:46
928 Duplicate word numbers 9.11.2022 15:07:04 Doppelte Wortnummern auto translated
929 Localization 22.11.2022 13:31:56 Lokalisierung auto translated
930 Letters in other language found 11.01.2023 17:19:03 Hier sind Buchstaben von anderer Sprache vorhanden Bursch 27.05.2023 17:10:43
931 Parallel text alignment 16.01.2023 15:01:46 Parallele Texte abgleichen Bursch 3.03.2024 20:43:12
932 Reading room 16.01.2023 15:03:40 Lesesaal Bursch 27.05.2023 17:11:01
933 Alignment 21.01.2023 19:39:17 Abgleichung Bursch 3.03.2024 20:43:24
934 Original text 17.01.2023 22:39:53 Originaltext Bursch 3.03.2024 20:43:33
935 Translated text 17.01.2023 22:40:03 Übersetzter Text auto translated
936 Text name 17.01.2023 22:41:52 Textname auto translated
937 Align texts 18.01.2023 21:28:53 Texte abgleichen Bursch 3.03.2024 20:43:48
938 Download TMX 19.01.2023 22:19:38 Laden Sie TMX herunter auto translated
939 Log in to process more texts 18.01.2023 23:40:05 Bitte einloggen, um mehr Texte bearbeiten zu können Bursch 27.05.2023 17:12:49
940 Start 25.01.2023 14:50:30 Start Bursch 15.04.2023 20:38:29
941 End 25.01.2023 14:50:49 Ende Bursch 15.04.2023 20:38:36
942 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
943 Google Translate Svarog916 18.01.2024 11:50:59 Google Translate Bursch 3.03.2024 20:44:32
944 These lines can be added: Bursch 25.03.2025 13:21:31 ---suggest a translation---
945 No new lines found Bursch 25.03.2025 13:21:06 ---suggest a translation---
946 Fix errors 30.01.2023 20:23:29 Fehler korrigieren Bursch 15.04.2023 20:38:58
947 Authors 7.02.2023 17:17:31 Autoren auto translated
948 Progress 8.02.2023 13:28:42 Fortschritt auto translated
949 You can close this page and check the result later 8.02.2023 13:30:17 Sie können diese Seite schließen und das Ergebnis später überprüfen auto translated
950 If the alignment goes wrong, you can submit an example for debugging. Make sure that the sentences in the first line of the table really match and the program aligns them incorrectly. We will try to improve the program according to this example. 8.02.2023 14:11:18 Wenn die Ausrichtung fehlschlägt, können Sie ein Beispiel zum Debuggen einreichen. Stellen Sie sicher, dass die Sätze in der ersten Zeile der Tabelle wirklich übereinstimmen und das Programm sie falsch ausrichtet. Wir werden versuchen, das Programm anhand dieses Beispiels zu verbessern. auto translated
951 The data was sent to the developer 9.02.2023 0:14:36 Die Daten wurden an den Entwickler gesendet auto translated
952 Text alignment 9.02.2023 9:41:27 Textabgleichung Bursch 3.03.2024 20:45:29
953 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
954 Popular dictionaries 20.02.2023 18:52:28 Beliebte Wörterbücher auto translated
955 New dictionaries 20.02.2023 19:01:01 Neue Wörterbücher auto translated
956 Examples: оооооооо, абвгдежз, abcdefg word contains letters in any order [супер word starts with substring
ость] word ends with substring [ст*л] word start and ends with specified substrings [ст?л] word start and ends with specified substrings and contains any letter in the middle [кот] word contains specified letters in any order 22.03.2023 17:05:10 Beispiele: оооооооо, абвгдежз, abcdefg Wort enthält Buchstaben in beliebiger Reihenfolge [супер Wort beginnt mit супер
ость] Wort endet mit ость [ст*л] Wortanfang und -ende mit angegebenen Teilzeichenfolgen [ст?л] Wortanfang und endet mit angegebenen Teilzeichenfolgen und enthält einen beliebigen Buchstaben in der Mitte [кот] Wort enthält angegebene Buchstaben in beliebiger Reihenfolge Bursch 3.03.2024 20:49:27
957 cancel process 24.02.2023 11:47:27 Vorgang abbrechen auto translated
958 interrupted 24.02.2023 11:49:16 unterbrochen auto translated
959 checking... 24.02.2023 12:00:23 Überprüfung... auto translated
960 Insert original text into the left column and it's translation into the right column. 7.03.2023 23:51:17 Fügen Sie den Originaltext in die linke Spalte und die Übersetzung in die rechte Spalte ein. auto translated
961 Addind new translation to the dictionary 1. Select a block of text in the left column and click + 2. Select a block of text in the right column and click + again New entry dialog will appear with original and translation fields already filled 9.03.2023 16:43:59 Neue Übersetzung zum Wörterbuch hinzufügen 1. Wählen Sie einen Textblock in der linken Spalte aus und klicken Sie auf + 2. Wählen Sie einen Textblock in der rechten Spalte aus und klicken Sie + erneut. Das Dialogfeld „Neuer Eintrag“ wird mit bereits ausgefüllten Original- und Übersetzungsfeldern angezeigt Bursch 3.03.2024 20:53:47
962 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
963 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
964 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
965 Short links 27.03.2023 11:55:41 Kurzlinks Bursch 2.10.2023 23:37:35
966 select all alphaponi 6.04.2023 2:35:58 Alle auswählen Bursch 3.03.2024 20:51:53
967 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
968 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
969 consonant letter alphaponi 6.04.2023 2:35:34 Konsonantenbuchstabe auto translated
970 past participle Bursch 15.04.2023 20:40:52 Partizip II Bursch 15.04.2023 20:38:00
971 strong declension Bursch 15.04.2023 21:06:58 Starke Deklination Bursch 15.04.2023 21:19:54
972 weak declension Bursch 15.04.2023 21:06:42 Schwache Deklination Bursch 15.04.2023 21:20:00
973 mixed declension Bursch 15.04.2023 21:09:46 Gemischte Deklination Bursch 15.04.2023 21:20:05
974 basic form Bursch 15.04.2023 21:59:32 Stammform Bursch 15.04.2023 21:58:59
975 clear 23.04.2023 15:07:13 löschen Bursch 3.03.2024 20:52:49
976 ---suggest a translation--- Erweiterte Suche Bursch 2.10.2023 23:38:18
977 ---suggest a translation--- Script-Datei anschauen Bursch 2.10.2023 23:38:53
978 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
979 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
980 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
981 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
982 Specify stresses 20.08.2023 19:01:07 Bitte Betonungssymbole angeben Bursch 5.01.2025 14:38:55
983 Show stresses 31.08.2023 0:44:39 Betonungen anzeigen Bursch 3.03.2024 20:53:04
984 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
985 Rebuild index Bursch 25.03.2025 13:22:22 ---suggest a translation---
986 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
987 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
988 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
989 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
990 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
991 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
992 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
993 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
994 Translations of ‘www’ in Multitran dictionary (lll). Word forms, pronunciations, examples in different areas and phrases, forum discussions. 2.10.2024 14:34:42 ---suggest a translation---
995 Phrases in the area of ‘sss’ containing ‘www’. Multitran dictionary (lll) 2.10.2024 14:34:52 ---suggest a translation---
996 Add first 15.10.2024 10:43:29 Zum Anfang verschieben Bursch 21.03.2025 14:31:00
997 Terms added by users 29.10.2024 19:28:46 Die vom Benutzer zugefügten Artikel Bursch 21.03.2025 14:31:51
998 Approved term 29.10.2024 19:28:27 ---suggest a translation---
999 automatically add unknown words Bursch 25.03.2025 13:10:23 ---suggest a translation---
1000 participle 18.02.2025 23:30:26 Partizip Bursch 21.03.2025 14:27:52
1001 Control warning (anti-spam, offensive language) Bursch 25.03.2025 13:11:47 ---suggest a translation---
1002 Too many words are found. Transfer all words from fff class to ttt automatically Bursch 25.03.2025 13:12:22 ---suggest a translation---
1003 example text; to add more examples, click on the link below ''Add another example''. Bursch 25.03.2025 13:18:31 ---suggest a translation---
1004 URL address, for example: https://de.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator Bursch 25.03.2025 13:13:53 ---suggest a translation---
1005 User searches not yet found in the dictionary 27.03.2025 15:37:21 ---suggest a translation---
1006 + 27.03.2025 16:08:57 ---suggest a translation---
1007 ---suggest a translation--- ---suggest a translation---
1008 Copy to clipboard 1.04.2025 21:18:34 ---suggest a translation---
1009 The text is too long. Google translate website should open in the new browser tab. 2.04.2025 21:57:12 ---suggest a translation---
1010 machine translation (could be incorrect) 9.04.2025 13:57:47 ---suggest a translation---
1011 Show machine translation if term is not found in the dictionary 8.04.2025 21:48:26 ---suggest a translation---
1012 Log in to view machine translation 22.04.2025 12:42:04 ---suggest a translation---
1013 Photo 30.05.2025 0:55:48 ---suggest a translation---
1014 belongs to the group 11.06.2025 13:43:25 ---suggest a translation---
1015 Country 22.06.2025 7:20:47 ---suggest a translation---
1016 dictionary needs to be checked online 16.07.2025 20:11:00 ---suggest a translation---
1017 dictionary is already imported 16.07.2025 20:08:07 ---suggest a translation---
1018 dictionary is ready to be processed in the program 16.07.2025 20:09:00 ---suggest a translation---
––>

Get short URL